English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рыбак

Рыбак Çeviri İspanyolca

339 parallel translation
Вы рыбак?
Oh, ¿ usted pesca?
Вы заядлый рыбак.
Usted es un gran pescador.
Я бы сказала, что мистер Чандлер еще тот рыбак.
Estoy segura que es un gran pescador.
Я представился всем как рыбак Билл Смит.
Conseguí esquivar a los periodistas como Bill Smith, pescador.
— Я не рыбак.
- No, no pesco.
— Не рыбак, мистер Нефф?
Usted no pesca, Sr. Neff.
Рыбачите 16 дней, подцепили пару рыбин, за которые... любой хороший рыбак жизнь бы отдал, и обеих упустили.
Pesca durante 16 días, engancha unos peces y deja que se le escapen.
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
¿ Por qué sale de pesca para divertirse un pescador profesional?
Профессиональный рыбак ловит рыбу для развлечения?
¿ Que cómo es que un pescador sale a pescar para divertirse?
Нет, я рыбак.
¿ Qué mecánico? ¡ Soy pescador!
- Утонувший рыбак?
- Los restos de un pescador ahogado.
Но маленький рыбак не стал слушать ни табунщика, ни пастухов, которые ему уже однажды солгали.
Pero el pequeño pescador no escuchaba al ganadero ni a los hombres.
Он - настоящий рыбак. Да, парень?
- Es un pescador de verdad.
Обвалился кусок скалы Её нашёл рыбак
Una parte del acantilado se derrumbó. Los pescadores la encontraron.
Пепе, маленький рыбак принёс.
Pepe, el niño...
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Quizás sea pastor o mercader, un pescador.
Ни одна из этих вещи, я просто рыбак.
Ninguna de las dos cosas, yo soy pescador.
Я рыбак и знаю рыбы.
Yo soy pescador y conozco el pescado.
Сэр, клянусь вам, сэр... Я... Я бедный рыбак.
Le juro que soy sólo un pobre pescador.
Где ты выучил английский, рыбак?
¿ Dónde nació Vd.?
Я же вам сказал, я рыбак с Кипра.
Soy un pescador de Chipre.
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
Como le he dicho al capitán no soy más que un pobre pescador de Chipre.
Ага. А вдруг там рыбак?
¿ Y si hay un pescador?
Я, рыбак?
¿ Yo, pescador?
Хорошо! Уходит рыбак в свой опасный путь, "Прощай", - говорит жене.
¡ Está bien! Adiós - dice a su esposa morena.
Рыбак объяснить не смог, Что плакать не надо, что выбрал он Лучшую из дорог.
No pudo decirle el pescador : he escogido el camino mejor.
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой. Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле, Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле...
Es porque halló la paz en el mar. tormentosa y perversa...
Вы не замечали, там часто сидит рыбак на стуле?
¿ No ha notado que a menudo hay un pescador sentado en una silla?
Это не рыбак, месье.
No es un pescador, monsieur.
Тогда это, наверное, рыбак.
Entonces probablemente sea un pescador.
Разве ты рыбак, Якоб?
¿ Ya no sabes pescar, Jacob?
Рыбак ждет вас начиная с двенадцати ночи.
El pescador llegará a medianoche.
Воин даёт силу, учитель даёт знание, рыбак - рыбу, крестьянин даёт рис...
El soldado da la fuerza, el comerciante da un articulo, -... el pescador el pez, el campesino arroz... - Esta bien.
Хиппиас деликатен, как рыбак с красной шеей.
Hipias tiene toda la delicadeza de un pescador de cuello rojo.
А ты не рыбак Банамали?
¿ No eres tú Banamali, el pescador?
Ведь ты тоже рыбак Я тебя просто прикончу
Tú eres pescador también. Acabaré contigo.
Конечно, знаю. Он рыбак.
Claro que le conozco.
Ты сейчас рыбак, а не безмозглый псих.
¡ Ya no eres un lunático, eres un pescador!
Он обрушил на меня град вопросов о китах, а потом и обо мне самой. Его невежество поразило меня. То, что опытный рыбак знает так мало, потрясло меня.
y alguna que otra sobre mi pero me sorprendio su ignorancia en lo que se refiere a los animales al pescar tanto tiempo y conocer poco la fauna marina, me asombraba me intrigaba su curiosidad, esta combinacion de...
Спорим, что Вы - рыбак?
- Apostaría que usted es pescador.
Челси сказала, что ты заядлый рыбак.
Chelsea dice que eres muy buen pescador.
Я знаю, что ты что-то поймал. Потому что ты самый лучший рыбак в этих краях.
Sé que atrapaste algo... porque probablemente eres el mejor pescador de Ia zona.
Какой-нибудь местный рыбак вышел на ночную прогулку, в бурных водах, кишащих хищными угрями...
Probablemente sea algún pescador local... que por placer salió de noche en aguas infestadas de anguilas.
Ты же рыбак, Рэндалл.
Eres un pescador, Randall.
Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Pescadores de la isla de Trogiat han descubierto restos de material que se cree pudieran pertenecer al "Albatross", el hidroavión construido por el señor Seton para intentar dar la vuelta al mundo.
Родом он литовец, его вырастил дед со стороны отца, рыбак.
Es lituano. Creció con su abuelo, un pescador.
Рыбак рыбака видит издалека.
Cada oveja con su pareja.
Конечно, я уже слишком стар и рыбак из меня плохой,.. ... так что теперь я рыбачу один,.. ... хоть некоторые и возражают.
Ya soy demasiado viejo para ser un buen pescador, y por lo general pesco sólo en los grandes rios, aunque algunos de mis amigos piensan que no debería hacerlo.
Море такое горькое на вкус, и рыбак умирает в море.
Amargo es el mar, y en el mar mueren los marineros.
- Одна женщина в черном. Рыбак уже не живет...
¿ Ha muerto el pescador?
Бросит рыбак на берег взгляд, Смуглой махнет рукой. Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
y se despide con la mano bronceada. es porque en el mar encontró la calma deseada. tormentosa y perversa. blancas como un paño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]