English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С богом

С богом Çeviri İspanyolca

921 parallel translation
Ну, ступайте с Богом.
Que Dios los bendiga.
Расходитесь с Богом.
Hasta entonces, ¡ id con Dios!
Я сказал ей "иди себе с богом, малышка"
He dicho, ve con Dios, pequeña.
Как ты там ей сказал "С Богом"!
¡ El modo en que le dijiste "por el amor de Dios"!
Ну, с Богом! С Богом! С Богом!
- En nombre de Dios, adelante.
С Богом, братцы!
¡ Vamos con dios hermanos!
— Гляди, парень — Ну, с Богом.
- Chico, ten cuidado. - Bueno, ve con Dios.
Ну.. с Богом.
Bueno, con Dios.
В своих романах ты всегда борешься с Богом.
En tus novelas siempre flirteas con un dios.
Прощай, Станка, с Богом, дети!
Adiós, Stanka. Adiós, chicos.
Выстрелы, гремевшие целый день, стихли возле маленькой церквушки в Шайло. Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
Las armas que rugieron de día guadaron silencio al lado de una iglesia llamada Lugar de encuentro shiloh, más de un hombe encontró a dios ese domingo pero no en la iglesia,
С богом.
Que Dios los acompañe.
Но я думаю, он заключил союз и с Богом тоже.
Pero yo creo que con Dios también lo tiene.
Будь счастлив и иди с Богом...
Date por contento y vete.
С Богом!
¡ Vayan con Dios!
Ступайте с богом.
Vayan con Dios.
Ступайте отсюда с богом!
Váyase... ¡ Vaya con dios!
Может, и ты к нему переедешь С Богом.
¡ Vete con Dios! ¡ En medio de una helada!
С богом моей юности, доном Порфирио Диасом.
Con mi Dios de la juventud, Don Porfirio Díaz.
иди с Богом своей дорогой.
Ve con Dios por tu camino.
Ну, с Богом.
Bueno, vayan con Dios.
С богом?
¿ Un dios? Eso.
Верно. С богом не каждый день.
Un dios, todos los días.
В четырнадцатом я порвал с богом и вступил в иностранный легион под фамилией Легрэн.
A los 14 rompí con Dios para enrolarme en la legión bajo el nombre de Legrain.
Ступайте с Богом.
Vaya con Dios.
А теперь, возьми возьми эту булку и ступай с Богом.
Y ahora, toma... Toma ese pan y ve con Dios que nosotros vamos a descansar porque mañana al alba, partiremos para Tierra Santa.
Я советовался с Богом по этому вопросу
- Consulté a Dios sobre este asunto. Le pregunté :
С Богом?
¿ Con Dios?
До ужина побуду яодин. Так с Богом, - и до скорого свиданья.
Nos retiraremos solos hasta la hora de la cena.
Настало время поговорить с Богом. Крик должен вырваться из души этого края. Какой-то призыв, какие-то волны.
Debe existir una comunicación entre nosotros y Dios, debe haber un grito que libere el alma de esta región, una llamada.
Вы хотите говорить с Богом на равных. Это невозможно.
Usted quiere hablar con Dios de igual a igual, pero así no se puede.
Я видел, как Вы умираете, чтобы воссоединиться с Богом, это наполняло меня радостью.
Verte morir para regresar a Dios me llenó de alegría.
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Espera, espera. ¿ Podemos hacer un contrato con Dios... que vincule a la humanidad?
С богом.
Dios te bendiga.
- Иди с Богом.
- Ve con Dios.
Итак, с Богом. Мы дожны начинать.
Vamos a empezar a hacerlo.
И, с Богом.
Por Dios.
Hу да ладно, с богом.
Muy bien.
И с Богом.
Y que Dios los acompañe.
Поехали, с Богом!
¡ Partamos, con Dios!
С Богом, начали!
Y con ayuda de Dios, ¡ acción!
Ох, Нива, прямая связь с богом.
Pobre Neeva, una línea directa con dios.
Среди этого народа из гранита, но по-детски верующего, поселилось несколько миллионов евреев "Избранный Богом народ", закалённая, крепкая порода пустыни с тысячелетней культурой в крови и 2000 лет печати Каина, выжженной на лбу – заслуженно или нет – христианами и предрассудками.
Porque la roca era como un campesino ruso ; gris como la tierra, lento y difícil de manejar, pero temible cuando se alza. Bajo aquel pueblo de granito animado sin embargo por una fe infantil se asentaban algunos millones de judíos.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота, будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время,
Y aunque si - cosa que no creo - esta isla o una parte de ella estuviera sojuzgada y hambrienta nuestro imperio de allende los mares, armado y protegido por la flota británica, continuará la lucha hasta que - cuando Dios quiera -
Когда на земле будет 22 : 45, этот человек всерьез подумает о том, чтобы расстаться с величайшим даром, данным ему Богом.
Justo a las 10.45, hora terrestre, ese hombre se verá privado de uno de los más grandes dones que yo le he dado.
Они живут в особом мире, созданном не богом, а ими самими в течение долгих веков особой жизни, полной огорчений и радостей. Они радуются и грустят по поводу таких вещей, до которых нам с вами нет никакого дела.
Ellos viven en un universo particular creado directamente no por Dios sino por ellos mismos, durante siglos... de dolorosas y también gratas experiencias.
Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
"Esta pobre chica está alucinando". Pero no es así. Lo juro por todos los santos que no es así.
Богом клянусь. Это должно происходить в больнице, с докторами! Доктора, больница!
¡ Debería ir a un hospital!
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
Santo es el Señor, Dios Padre omnipotente y eterno Dios, te rogamos que nuestro hermano participe del sagrado cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, tu hijo, que recibe como una eterno remedio para el cuerpo y el alma de aquel que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos.
С Богом...
Vé con Dios!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]