English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сандали

Сандали Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Я искала даже в подошвах сандалий и в тюрбане.
Revisé las suelas de sus sandalias y los pliegues de su turbante.
упите себе пару сандалий.
- Pero los vale el favor.
Он дал нам сандалий!
- Nos dio su zapato.
Сандалий - это знак.
¡ El zapato es la señal!
- Призывает нас скинуть один сандалий!
- Llevemos, como él... ... uno en la mano y otro en el pie...
- Да! - Нет, нет. Сандалий это знак... что мы должны собрать вместе всю обувь.
No, el zapato indica que debemos juntar zapatos en abundancia.
- Вздымите сандалий, как он приказал нам!
- Tomen la sandalia, como... - ¡ Es un zapato!
Ты не помнишь, у моей мамы... не было пары зеленых сандалий?
¿ Mi madre tenía unas sandalias verdes?
" Я не сняла... Я не сняла зеленых сандалий, но не могла сойти с холма.
'Yo seguí... seguí usando las sandalias verdes, pero no podía salir de esa colina.
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
Los Nativos de Masai usan esas geniales sandalias y vamos a traerlas.
Не масаев, а сандали.
No a los Masai, a las sandalias.
Моя мастерская сандалий бедствует.
Mi negocio va mal.
Я могу опять носить сандали.
Puedo usar sandalias nuevamente
Так что пришла пора снять эти бальные туфельки, надеть сандали на веревочках, которые ты очень любишь, и в которых, кстати, не смей больше возвращаться сюда, вышибить дверь с ноги, и дать ему понять,
Es hora de quitarte esos tacones, de ponerte esas alpargatas que tanto te gustan... y, a propósito nunca volverán estar de moda de patear la puerta y de hacerlo acostumbrarse al hecho de que vives allí.
Как насчет брюк, открытых сандалий, прозрачной блузки... цветного бюстгальтера и пальто "Dоlсе" в руках для эффекта.
Qué hay de pantalones, sandalias abiertas, blusa con escote sostén de color y llevas la chaqueta Dolce para influenciar.
А так же, ты не был в тюрьме, и не одеваешь сандали на носки.
Nunca fuiste a prisión y no llevas calcetines con sandalias.
Курцио Сандали, архитектор Мой брат
Te presento a Curzio Sandali, arquitecto... mi hermano.
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
La tierra de las sandalias, dobla cucharas y come yoghures.
Дорогой, сними сандали, если хочешь забраться на диван.
Tú y Nati van a estar mucho mejor acá.
Рубашки, сандали. Так прикольно!
Las camisas, las sandalias... es original.
Странно, у тебя же такие сандали и такое яйцеобразное бородко.
Vaya misterio, llevando sandalias y con restos de huevo en la barba.
Обожаю сандали.
- Me encantan tus sandalias.
В смысле сандали.
Sandalia.
Это сандали.
Es una sandalia.
Убери твои сандали "...
Quítate las sandalias, porque... ".
Э, остановимся здесь. Почему Бог просил Моисея убрать его сандали?
Detente. ¿ Por qué Dios le pide a Moisés que se quite las sandalias?
"Убери свои сандали, ведь место, где ты стоишь, это святая земля."
"Quítate las sandalias, porque estás pisando tierra santa".
А между строк здесь то, что он был вынужден убрать его чёртовы сандали... потому что это неприкосновенная земля. Нет!
Lo que dice entre líneas es que tiene que quitarse las sandalias porque es tierra sagrada.
Они похожи на два отростка, пытающиеся съесть твои сандали.
Parecen galletas de hambrientos tratando de comerte los pies.
Знаешь, я возьму мои сандали, мою футболку и мою...
Me llevaré mis Birkenstock, mi camiseta de Phish...
Иногда её просишь : " Одень свои сандали, пожалуйста.
"Ponte los zapatos, nos tenemos que ir. " Ponte los zapatos, por favor.
Одень свои сандали... Одень свои сандали "
Ponte los zapatos. "
Где ты достал сандали?
¿ De dónde sacaste esos zapatos?
Чёрные сандали от Доктора Мартина
Sandalias Martins negras.
Пока клиенты надевают сандали в душевой.
Siempre y cuando usen sandalias en la ducha.
Я загуглила "Багамы", это привело меня на сайт турагенства Сандалии и я вспомнила, что мне нужны новые сандали.
Yo busqué en Google la palabra Bahamas, lo cual me llevo al sitio web de las sandalias lo cual me puso a pensar que necesito nuevas sandalias
Дурацкие сандали! "Купи нас, купи нас!"
Estupidas sandalias doradas Cómpranos Cómpranos
Он убил целую пару моих сандалий.
Arruinaron mi par de sandalias.
Начиная с сандалий и до последних разработок, современной спортивной обуви Обувь всегда востребована во всем мире.
Desde principios de la sandalia hasta el del entrenador de última tecnología los zapatos siempre han sido parte superior de la agenda de la mundo.
Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий?
Para alagar a César, Mezclarias tus ojos con alguien que ata sus puntos?
Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий?
Para alagar a César, ¿ Se te mezclan con los ojos los puntos de vínculos?
Сандали, обрезание,
Sandalias, circuncindados,
Без... без сандалий сегодня?
No, uh,... ¿ No llevas sandalias hoy?
Я просто дам учителям немного сандалий и шарфов. Нет.
Le daré a la profe unas sandalias de tiritas y una bufanda.
Ты представляешь, они утверждали что сандали-гладиаторы умерли через день после того, как я купила новую пару.
Sabes, ellos dijeron que la sandalia de gladiador estaba muerta un día después que me compré un nuevo par.
Отпускает странные шутки, надел сандали на работу вчера.
Está haciendo cosas raras, como... Ayer se puso las sandalias del baño para ir a trabajar.
Надевай сандали на носки, езди на Приусе, делай всё, что бы интерес к тебе не появлялся.
Lleva un bolso en la cintura, conduce un auto feo, ponte artefactos electrónicos en el cinturón. Haz lo que sea.
Я не достоин даже расшнуровать ремень его сандалий.
Pero Juan dijo que no hay nadie más poderoso que Él.
И наш ручной багаж, и новые сандали Дженни на маленьком каблучке.
Y nuestro equipaje de mano, y las nuevas sandalias de talón de gatito de Jenny.
Сандалий?
¿ Sandalias?
Не смотри на меня так, это ты купила говорящие сандали!
No me mires, tu eres la que compró los zapatos parlantes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]