Сенсея Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Мне очень приятно представить вам, моего партнёра, величайшего мастера карате, из всех которых я знал, сенсея Джона Криза. Да, Мр.
Es un placer anunciar que me he asociado con el más grande... karateka que haya conocido... el sensei John Kreese.
Потому что я помню улыбку Гай-сенсея, с которой он смотрел на меня.
¡ Gai-sensei esté orgulloso de mi fuerza! ( Cuanto mas fuerte me vuelva, mas orgulloso estará )
Я семпай — это вроде заместителя сенсея.
Ahora soy Sempai, que es Sensei Regional.
Помощник сенсея? Здорово.
Asistente del Sensei, qué bueno.
Заместитель сенсея.
- Asistente Sensei.
Может, тебе стоит навестить своего сенсея.
Deberías ir a visitar a tu sensei.
Я приехал в Непал, чтобы увидеть своего сенсея, но звёзды не располагали к учебе, так что он не обучил меня методике управления разумом.
Fui a Nepal a ver a mi sensei pero resultó que no podía ese fin de semana. Así que no pudo enseñarme las técnicas de control mental.
нет никого лучше Кин-тяна-сенсея!
¡ Cuando se trata de Enka, el Maestro Kin es el mejor!
Джирайю Сенсея.
Encontramos a Jiraiya Sensei.
я уже признал Сенсея.
Antes que me diera cuenta, ya habia aceptado a Sensei.
Но слова Джирайи Сенсея всегда оставались в глубинах моей памяти.
Pero las palabras de Jiraiya Sensei siempre venian a mi desde algun lugar profundo de mi interior.
" Встретил Мачико-сенсея.
[ Kaneshiro. Machiko.
Парень Мачико-сенсея погиб в автокатастрофе.
El novio de esa Machiko murió en un accidente de auto.
Вы ждёте Камисаку-сенсея?
¿ Estabas esperando a Kamisaka-sensei?
Позови Иксайт-сенсея.
Usemos aquí Dr. Excite.
Да, и он применял всякие безумные бойцовские приёмы, которым научился у сенсея, но потом этот сенсей оказался плохим парнем, хотя это было уже неважно, ведь он уже всему научился.
Sí, y sabe todos esos geniales movimientos de guerrero que su sensei le enseñó, pero luego resulta que su sensei es el malo, pero no importa porque ya le ha enseñado todo.
Они взяли Сенсея Матту и его людей.
Atraparon al Sensei Matta y a sus chicos.
Мы не дадим вам добраться до Зед-сенсея!
No dejen que alcance a Z sensei!
Ты не дойдешь до сенсея живым!
Mueran ante el Z sensei!
Хорошо. Сделаем это ради сенсея.
Hagámoslo por el sensei.
Вероятно он у сенсея.
Él es probablemente con su sensei.
Ты так сильно ненавидишь Сакураи-сенсея?
¿ Tanto lo odias?
это из-за Сакураи-сенсея.
¡ Obviamente va detrás de Sakurai-sensei!
Я ненавижу Сакураи-сенсея.
Odio a Sakurai-sensei.
что ты хочешь увидеть Сакураи-сенсея!
¡ De hecho quieres verlo!
Что-то случилось во время урока Сакураи-сенсея?
¿ Pasó algo durante tus clases?
Куруруги-сан находится под опекой Акечи-сенсея. она ведет себя неестественно.
Fue dejada al cuidado de Akechi-sensei. Desde que empezaron sus clases... ha actuado de manera errática.
Уроки Сакураи-сенсея были отменены.
Las clases de Sakurai-sensei han sido canceladas.
который возьмет на себя класс Тагучи-сенсея.
Esta es la maestra que suplirá a Taguchi-sensei...
Я слышала от Сакураи-сенсея.
Me lo dijo Sakurai-sensei.
можно Акечи-сенсея?
Disculpe, ¿ está ahí Akechi-sensei?
Я люблю сенсея!
¡ Y me gusta!
Я слышала от Акечи-сенсея!
¡ Lo supe por Akechi-sensei!
У моего сенсея самый грязный рот на всём среднем западе.
Mi sensei es el peor malhablado de todo el Medio Oeste.
Получите урок от сенсея Кин-чан!
¡ Kin-profesor nos dará una buena lección! { J : / rap } deprisa! ¡ Sí!
Только Команда 7 может спасти Какаши-сенсея!
podemos salvar a Kakashi-sensei!
Что они хотят от Сенсея?
¿ Qué quieren ellos con el Sensei?
Уважай своего сенсея!
¡ Respeta a tu sensei!
Команда лузеров получит и сенсея-лузера!
hermanito tonto.