Скотина Çeviri İspanyolca
871 parallel translation
- Ну погоди, скотина!
- ¡ Espera y verás, mala bestia!
"СКОТИНА!"
"¡ BESTIA!"
"Скотина!"
"¡ Bestia!"
Ну давай, скотина, ударь меня!
¡ Está bien, bestia, golpéame!
Пьяная ты скотина!
¡ Bruto borracho!
Так говори же, скотина, а то я освежу твою память.
- ¡ Escúpelo!
Кен, ты скотина.
Ken, eres un canalla.
Но ты самая милая скотина.
El canalla más simpático que conozco.
Эта храпящая скотина за стеной.
Y ese bestia siempre roncando.
Вот скотина.
Menudo cerdo.
Я поступил как скотина, бросив его одного.
Ya hice mal anoche dejando a Joe irse solo.
Скотина!
¡ Qué cerdo!
Скотина он этакая!
Claro que lo extrañaré.
Так ты выслушаешь её или нет, тупая ты скотина...
Pueden escucharla, ¿ no? bobo...
- Скотина!
- ¡ Bruto!
Я работал в одной из газет Бриньона. Скотина, мало платил!
Yo escribía en uno de los periódicos de Brignon. ¡ Maldito tacaño!
- Ну, Сара! Подлая лживая скотина, перевравшая все, что я говорила.
Ese bruto mentiroso y artero tergiversa todo lo que digo.
Я всё пинаю эту свою ногу, и когда дела идут под гору, я люблю, чтобы люди вокруг меня суетились, а я бы вёл себя с ними как последняя скотина.
Sigo golpeando este pie... y cuando estoy mal, necesito a alguien cerca... para poder portarme con él como un perfecto cerdo.
- Подлая скотина!
- ¡ Maldita seas!
Поганая скотина! Если кто её хочет, тому и отдам.
Si alguno es capaz de atrapar a ese bicho, se lo regalo.
Вставай, скотина!
- Pelearé como quiera.
Входит во вкус, скотина!
Suerte, chicos.
Мерзавец! Скотина! Подонок!
Cabrón, gilipollas, rajado.
Вот сумасшедшая скотина!
¡ Caballo loco!
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
No es que me importe, si tengo a un hombre guapo e inteligente como tú.
Оставь ребенка, скотина!
¡ No quiero irme! ¡ Deja al chico, animal!
Скотина!
¡ Animal!
Мы ведь имеем право немного отдохнуть, мы ведь не скотина!
También nosotros necesitamos descansar. No somos animales.
Только не эта бессердечная скотина
Ese bruto sin corazón no.
Грязная скотина!
Bestia asquerosa...
Скотина!
¡ Cerdo!
Ты настоящая скотина.
Es una auténtica bruta.
Скотина!
¡ Una bruta!
- Вот скотина!
¡ Bastardo!
Эта бородатая скотина могла хотя бы предупредить нас!
¡ Ya podrían haber avisado en las noticias!
Значит, хотел утащить мой приемник, скотина?
Así que querías mangarme la radio, ¡ jodida basura!
Грязная скотина!
¿ No te da vergüenza?
Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить.
¿ Conoces a mi tío, el domador de leones, ese bruto que quería hacerme feliz?
Как ты смеешь обзывать меня, скотина, перед ней!
¿ Cómo se le ocurre creerla?
Пусть сгинет их скотина!
¡ Que se muera su ganado!
Скотина!
¡ Cerdos!
Ага, вот ты где, скотина! Долбаный конь!
Ahí estás, estúpido caballo.
Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим!
Viñedos, ganado y el mar lleno de peces para repartir al 50 por ciento.
Скотина долбаная!
Vamos, mala bestia.
Не нравится мне этот звук. Стой, долбаная скотина!
No me gusta este silencio.
- Скотина!
- ¡ Bastardo!
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
¡ Largo de aquí, cerdos... si no queréis que os tumbe! ¡ Os voy a hacer pedazos!
Но это еще не всё. Сейчас ты скажешь : " Я скотина.
Y ahora di : "soy un animal"
Скотина!
- Claro que sí.
Смотри, какой наглец! Обещал выгрузить, а сам пьянный, как скотина.
- Pero qué sinvergüenza.
Ай, грязная скотина!
- No dije que te vayas. - Bruto, cerdo.