Смилуйтесь Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Смилуйтесь, госпожа, умоляю!
¡ Se lo suplico, señora!
Смилуйтесь, лишите меня жизни, мой господин.
Se lo ruego, quíteme la vida, muy noble señor.
Иже херувимы! Ваше сиятельствo, смилуйтесь.
Paki, paki... izhe querubines.
Смилуйтесь!
¡ Tenga compasión!
Но смилуйтесь надо мной.
Pero, ¿ podrías hacerme un favor?
Смилуйтесь, господин.
Piedad... Señor.
Смилуйтесь над этими несчастными детьми.
Ten un poco de clemencia por estos pequeños.
Не надо, смилуйтесь!
¡ Por favor, no! ¡ Tenga compasión!
Смилуйтесь.
¡ Tenga compasión!
- Смилуйтесь!
- ¡ Su Majestad!
Смилуйтесь!
- ¡ Me mentiste!
Смилуйтесь, прошу!
¡ Piedad, por favor!
- Смилуйтесь!
- Grace.
Смилуйтесь.
Por favor.
Смилуйтесь, благородный рыцарь.
Piedad, noble caballero.
Смилуйтесь, госпожа.
Ruego un favor, Domina.
Смилуйтесь!
- ¡ Porfavor!
Боги, смилуйтесь, Ты чуть не убил бедного Мизинца вчера.
Los dioses nos asistan, ayer casi matas al pobre Meñique.
О, смилуйтесь!
Os ruego me excuséis.
О, смилуйтесь! ..
Os ruego me excuséis.
Смилуйтесь!
¡ Misericordia!
Барин, смилуйтесь! - Остановите его!
Sr, tenga compasión!
Смилуйтесь.
¡ No seas injusta conmigo!
Смилуйтесь, Ваше Высочество!
¡ Su Alteza!
Смилуйтесь!
¡ Por favor retráctese, Su Majestad!