English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Снаряд

Снаряд Çeviri İspanyolca

209 parallel translation
Иногда рядом с очередью падает снаряд и дома... ждут и ждут, но никто ничего не приносит на ужин.
A veces cae un obús cerca de la cola, y en casa... esperan y esperan, y nadie trae algo para la cena.
Снаряд неисправен, проверим его.
¡ Obús defectuoso! Hay que examinarlo.
Нашёл снаряд и ударил молотком?
¿ Encontró un proyectil y lo golpeó con un martillo?
Снаряд упал на крышу.
Un obus cayó en la oficina central.
Первый же снаряд разнесет вашу лоханку!
¡ La primera granada hará astillas su cubeta!
Ну, как снаряд.
Como si fuéramos un proyectil.
Корабль летит, как снаряд, на искривлении 9.
No, señor. Es un proyectil con Warp 9.
Русский противотанковый снаряд пробивает лобовую броню "Тигра"!
¡ Los proyectiles antitanques rusos atraviesan el blindaje de los Tigers!
Снаряд!
¡ Proyectil!
V1, самолет-снаряд.
Un V1, una "doodlebug", una... "buzzbomb".
Ха, где-то здесь, куда упал этот снаряд, был точно такой же в 1944.
Algo raro. Fue por aquí por donde cayó la doodlebug. 1944, ese año fue.
Солдаты - вскиньте ружья, артиллеристы - вставьте запал в снаряд, саперы - достаньте мины, ломайте коммуникации.
Mosqueteros, ¡ cojan los fusiles! Artilleros, ¡ enciendan las mechas! Ingenieros, ¡ a sabotear las filas del enemigo!
- Это газовый снаряд.
- Bombardeo de gas!
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
Si la sustancia es cargada en una vaina de... artillería y disparada hacia la superficie de la cúpula Kaled,... debilitará la estructura molecular y la hará frágil.
Снаряд!
¡ Aquí viene!
Загрузи снаряд.
Carga y apunta.
И говорят, снаряд был один...
Dijeron : " Había un sólo proyectil.
Делаем снаряд с другой докритической массой и стреляем.
Fabricamos un proyectil de masa subcrítica y lo detonamos bajo el cañón.
Правда, только до тех пор, пока парнишка не зафигачил... один снаряд ей в голову - вот тут эта гнида и рухнула.
Hasta que le dio un tiro en la cabeza. Con eso lo tumbó.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Reconocemos sus esfuerzos, McClane, pero lo último que necesitamos es que se entrometa.
У меня в голове снаряд, размером с кулак.
Tengo una bala en la cabeza.
в меня попал снаряд, содрал с меня кожу и раздробил мои кости.
La carne se me cae de los huesos, a pedazos. Pero ¿ Saben una cosa?
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
No tienen idea sobre los que murieron, sobre la sangre y la arena y lo que se siente cuando hay un ataque.
В него попал зажигательный снаряд,.. ... когда он раздавал шоколад в столовой.
- Le pegó un proyectil fosfórico transportando dulces en la cantina del Piave.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Gracias, McClane pero no necesitamos una bala perdida aquí.
Это осколочный снаряд. Сразу не заметишь.
Era una bomba de racimo, no una mina.
Она была женщина-снаряд.
Ella era la mujer ca + - + ¦ n.
Она была как снаряд.
Se ponía como una fiera.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
Tú y Wentz, al cañón de cubierta. A mi orden, lanzad un proyectil que la atraviese.
Заряжайте еще один снаряд.
Prepare otra carga.
Разводишь костёр, и в тебя летит снаряд.
No se podía hacer fuego, te pegarían un tiro.
В Мака и Пенкалу попал снаряд!
¡ Alcanzaron a Muck y Penkala!
Снаряд, что попал в окоп со мной и Лазом, был дефектный.
El proyectil de nuestro pozo no estalló.
Ядовитый снаряд.
Tenemos que descontaminar.
Это холостой снаряд.
No estalla.
Каждый снаряд имеет разрывную боеголовку с изменяемым временем детонации.
Cada bala lleva una cabeza explosiva con selección de detonación.
Если б у меня была кнопка, я могла бы сделать реактивный снаряд.
Si hubiese tenido una chincheta, habría hecho un lanza-Misil
Что он как шальной снаряд.
De que es un bala perdida.
То есть он обгонит любой снаряд, пущенный в него.
Y no hay nada que pueda contra esto.
А потом пролетел шальной снаряд.
Hasta que le cayeron cerca demasiados proyectiles.
Метров 100, не больше, граната не долетит, снаряд перелетит.
Lejos para las granadas, cerca para la artillería.
Если хоть один снаряд упадет здесь, все изменится.
Si un solo misil cae aquí, va a cambiar todo.
Вы продемонстрировали снаряд Шехаб 3. Единственная логическая причина для такого дальнобойного оружия это подержание ядерной грузоподъёмности.
El único propósito del misil Shehab-3 arma de largo alcance, es una carga nuclear.
Рядом с ним взорвался снаряд.
Le ha explotado una bomba justo al lado.
- Снаряд. Попали!
¡ Lo hemos alcanzado!
[Они передвигаются, чтобы получше разглядеть снаряд] Что это было?
¿ Qué fue eso?
[Они передвигаются, чтобы получше разглядеть снаряд] Похоже на пушечное ядро. Горячее!
Parece una vieja bola de cañón. ¡ Aah!
Он входит как снаряд.
Vendrá como un misil.
Последний снаряд.
No dispares el último cañón.
Снаряд!
¡ Fuego acercándose!
Снаряд два раза в одну воронку не падает.
Le gustan los asuntos industriales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]