Со мной ты в безопасности Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Не бойся, малютка. Со мной ты в безопасности.
No temas, conmigo estás segura.
Со мной ты в безопасности.
Estás a salvo conmigo.
со мной ты в безопасности.
Te mantendré a salvo.
Со мной ты в безопасности.
Yo te protegeré.
Ты же знаешь, что со мной ты в безопасности.
Sabes que estás a salvo conmigo.
Со мной ты в безопасности, куколка.
Conmigo estás a salvo, muñeca.
Со мной ты в безопасности.
Conmigo estás a salvo.
Ну, со мной ты в безопасности.
Bueno, estás a salvo conmigo.
Со мной ты в безопасности.
Te mantendré a salvo.
Не беспокойся, со мной ты в безопасности.
No te preocupes. Estás a salvo conmigo.
- Со мной ты в безопасности.
- No. - Estás más segura conmigo.
Милая, со мной ты в безопасности.
Conmigo estás a salvo, encanto.
Вольфрам, со мной ты в безопасности.
Wolframio, conmigo estás a salvo.
Со мной ты в безопасности.
Estas muy a salvo conmigo.
Со мной ты в безопасности со мной, хорошо?
Estás a salvo conmigo, ¿ de acuerdo?
Я же сказал, со мной ты в безопасности.
Te lo dije, estás a salvo conmigo.
Ты в полной безопасности со мной.
Estás seguro conmigo.
Я не могу это объяснить, но ты со мной в безопасности.
No lo puedo explicar, pero estás a salvo conmigo.
Ты будешь в безопасности и тепле... со мной.
Te mantendre a salvo aqui a mi lado.
Я хочу, чтобы ты пошла со мной Выходи за меня замуж, как только мы окажемся в безопасности за границей Уэлса
Quiero que vengas conmigo, te cases conmigo, tan pronto lleguemos a la frontera con Gales.
Со мной ты в безопасности.
Estás a salvo.
Баффи может справиться с Фейт, и ты со мной в полной безопасности.
Buffy puede contra Faith, y conmigo estás a salvo.
Ты в безопасности со мной.
- Está bien.
Я их охраняю. Ты намекаешь на то, что со мной во дворце она не была бы в безопасности?
Las actividades en Tabr son curiosas y provocativas.
Ты проголосуешь за меня, потому что со мной будешь в безопасности
Tú me votarías porque sabes que bajo mi autoridad estarás más segura.
Если ты не свяжешься со мной в течение часа я пойму, что что-то не так, и он умрет! У нас есть лодка, они нас отпускают - Вы в безопасности, ты и Сойер?
Entonces, un dia, no mucho despues de su encuentro con los otros los superviviente capturaron a un hombre en la selva.
Со мной ты будешь в безопасности, пожалуйста!
¡ Estará a salvo conmigo, por favor!
Со мной ты всегда будешь в безопасности.
Siempre estarás a salvo conmigo.
И что бы со мной ни случилось, ты должен сделать так, чтобы Хлоя и Дэйвис были в безопасности.
Y lo que sea que me pase, tienes que asegurarte que Chloe y Davis están a Salvo.
Со мной ты всегда в безопасности.
Siempre estás a salvo conmigo.
Ты в безопасности со мной
Estás a salvo conmigo.
Если что, со мной ты будешь в полной безопасности, пока он не вернется.
Yo te cuidaré hasta que regrese. ¿ Qué dices?
Ты со мной в безопасности.
Conmigo estás segura.
Поэтому все ваши секреты в безопасности со мной. Эмили, ты из тех студентов, которых Данби хотел бы заполучить.
Por eso vuestros secretos están a salvo conmigo.
Здесь ты в безопасности, ты со мной.
Estás aquí a salvo, estás conmigo.
Ты со мной и ты в безопасности, хорошо?
Estás conmigo y estás a salvo, ¿ vale?
чтобы ты была в безопасности рядом со мной.
Te cuidaría a mi lado.
Пока ты со мной, я верну тебя домой в безопасности после твоего путешествия.
Mientras permanezcas conmigo te guiaré a salvo de regreso a casa después de tu viaje.
Ты в безопасности со мной.
Tú estás segura conmigo.
Хочу, чтобы ты знала - твой секрет со мной в безопасности.
Quiero que sepas que tu secreto está a salvo conmigo.
Тут ты со мной в безопасности.
Estás a salvo aquí conmigo.
Ты в безопасности со мной.
Estás a salvo conmigo.
Ты в безопасности со мной.
Te mantendré a salvo.
Если ты хочешь оставаться в безопасности, поехали со мной.
Si deseas que no te molesten... ven conmigo.
Со мной ты будешь в безопасности.
Te mantendré a salvo.
Но со мной ты чувствуешь себя в безопасности, и хочешь пойти ко мне в номер.
Pero te sientes a salvo y segura conmigo, y quieres volver a mi habitación.
Со мной ты всегда в безопасности.
Siempre estarás a salvo conmigo.
Но ты в безопасности, здесь со мной.
Pero estás a salvo, aquí conmigo.
Со мной ты всегда в безопасности..
Siempre estás a salvo conmigo.
И я не хочу, чтобы ты не чувствовал себя в безопасности или стеснялся чего-то рядом со мной.
Y no quiero que estés inseguro o avergonzado conmigo.
Скажи, что ты в безопасности со мной.
Dile que estás segura conmigo.