Сокол Çeviri İspanyolca
297 parallel translation
Кинокомпания "Уорнер Бразерз" представляет : "Мальтийский сокол"
"EL HALCÓN MALTÉS"
Скажи, что это за птица, что за сокол, из-за которого все сходят с ума?
Dígame, ¿ qué es ese pájaro, ese halcón, que a todos tanto interesa?
В 1840 году сокол появился в Париже.
En 1840, en París.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
Para entonces ya había adquirido una capa de esmalte negro... por lo que no parecía sino una estatuilla negra de escaso interés.
Вы знаете, сокол.
Sabe... Halcón.
Может быть, но сокол находится у меня!
¡ Es posible, pero yo tengo el halcón!
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
No creo que sea necesario recordarle... que tal vez tenga el halcón, pero nosotros le tenemos a Ud.
Вам нужен сокол.
Quieren el halcón.
По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились.
Por el camino, ella, el capitán Jacoby y el halcón... se nos han escapado de las manos.
А мальтийский сокол всего один.
Pero sólo hay un Halcón Maltés.
Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги?
¿ Me habrías hecho esto con un halcón auténtico si te hubieran pagado?
Да, скажу я вам! Он отскакивает от земли. Когда я скачу на нём, я парю над землёй ; я сокол.
¡ Cuando lo monto, me elevo, soy un halcón!
Григорий Пантелеевич, сокол ты наш, выпьем...
Grigori Panteléievich, nuestro halcón, bebamos...
Сокол и ястреб?
¿ Milano-halcón?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
El milano viudo criando a su polluelo. Sólo para ver que su pichón ¡ se ha convertido en un espléndido halcón! ¡ Un hermoso y joven halcón!
Я спать ему не дам, Пока ручным не станет гордый сокол ;
Su lecho parecerá una escuela, su mesa, un confesionario.
Узнать бы мне, что стал Мой сокол диким - я порву все путы, Хотя они - из струн моей души,
aunque sus trabas la ataran a mi corazón, la alejaría con un silbido y la dejaría a merced del viento a buscar su ventura.
Полети-ка, мой сокол, высоко и далеко!
¡ Vuela mi ave rapaz hacia el horizonte apartado!
Ты лети, лети, сокол, высоко и далеко, И высоко и далеко, на родиму сторону.
Planea, lo más alto que puedas, mi ser alado, hasta que no encuentres la tierra natal y bella.
Первый этап носит название "Сокол".
La incursión nº1 se conocerá por el nombre código de "Falcon"
Для плана "Сокол" все готово.
¡ Al Falcon, todos a bordo!
- Это Сокол, слушаю вас.
- Aquí Falcon. A la escucha.
Я гол как сокол, и проигрываю.
Estoy en quiebra. Soy huésped aquí.
Его убил Сокол.
Sokol lo mató.
Сокол, он говорит, что это он убил сарыча.
Sokol, dice que mató a un halcón.
Сокол, я здесь!
¡ Sokol, aquí!
Он ведь сокол.
Es un halcón.
От жизни бешеный! Сокол ты наш!
Oh Dios, por poco lo mata.
Если "Тысячелетний Сокол" ушел в скорость света... то сейчас он уже на другой стороне галактики.
Si el Halcón voló a velocidad luz, está del otro lado de la galaxia.
Сокол, это Попугай.
Halcón, aquí Gorrión, ¿ me oyes?
Это Сокол, слышу вас громко и отчетливо, прием.
Aquí Halcón. Te oigo alto y claro, cambio.
- Что? - Этот Сокол, может, он выглядел, как...
¿ Este Halcón se parecía a este?
Которого враги называли Сокол.
Conocido por mis enemigos como... ¡ Halcón!
"Тысячелетний Сокол"...
... Halcón Milenario...
- Сокол вызывает Орла, прием!
¡ Halcón llamando a Águila, cambio!
Сокол вызывает Орла, прием!
¡ Halcón llamando a Águila, cambio!
- Сокол идет, Сокол идет!
- Halcón está en camino.
Маленький. Всех больших съел сокол.
Los halcones comen a los grandes.
Итак, сокол услышал охотника?
El halcón escuchó al halconero, ¿ eh?
Говорит Сокол.
Aquí Falcon.
Говорит Сокол. SOS!
Aquí Falcon. ¡ Mayday!
Продолжайте, Сокол.
Adelante, Falcon.
Подождите, Сокол.
Prepárese, Falcon.
- Понял вас, Сокол.
- Recibido, Falcon.
Черный сокол - Кардиналу.
Halcón Negro a Cardenal.
Черный сокол вызывает Кардинала.
Halcón Negro llamando a Cardenal.
Это Сокол.
- Es Falcon.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
Es Falcon, un asesino que intentará matarle. Sin el sistema de seguridad, podría hacerlo.
Говорит Сокол. SOS.
Habla el Halcón.
Сокол, это Черный Лис.
Aquí Zorro negro a Falcon.
Гарберс из команды "Сокол" даёт пас Кинану.
Ebersol de los Halcones se la pasa a Kennan.