Спите спокойно Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Спите спокойно, генерал.
- Que duerma bien. - Gracias...
Спите спокойно.
¡ Que duermas bien!
Ложитесь спать. Спите спокойно.
Acuéstate y duerme.
Спите спокойно.
Duerma tranquilo.
Спите спокойно.
Que duermas bien.
Охладите ваш дом! Спите спокойно!
¡ Por un descanso decente con la casa acondicionada!
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Ahora duerman bien, y yo vendré más tarde ¿ sí?
Спите спокойно, Роза.
Duerma tranquila, joven Rose.
Спите спокойно, Мадам.
Duerma profundamente, Señora.
Леди, спите спокойно.
Y, señoritas que duerman bien.
Спите спокойно.
Que duerman bien.
Ну теперь спите спокойно...
Felices sueños.
Спите спокойно.
Que descanse.
- Спите спокойно, и никакого сахара.
- Que duermas bien, y nada de azúcar.
Спите спокойно.
Duerme. Estaré bien.
Спите спокойно и не дайте клопам засунуть ноги в вашу задницу...
Dormir apretado. y no dejes que las chinches pongan su pie en tu culo
Спите спокойно, нет, не спите спокойно.
No tengan pesadillas, no tengan pesadillas.
Спите спокойно.
Duerma sin miedo.
Доверьте всё A.L.I.C.E. и спите спокойно.
Pueden confiar plenamente en Alice y estar completamente tranquilos.
Спите спокойно, господа.
Que duerman bien, caballeros.
Спите спокойно сегодня, мистер Джейн.
Duerma bien esta noche, Sr. Jane.
Спите спокойно в своих постелях.
Duerman bien en sus camas.
Спите спокойно.
Duerman bien.
"Спите спокойно, пока это возможно, сучки" - "Э".
"Dormid bien mientras podáis, perras" - "A" -
Спите спокойно.
Duerme bien.
Спите спокойно, не позволяйте постельным клопам кусать вас.
Dormid bien, y sueñen con los angelitos.
- Спите спокойно.
- Dormid bien.
Спокойной ночи и спите спокойно.
Buenas noches y que durmáis bien.
Спите спокойно, мои ангелочки.
Dormid bien, mis ángeles.
Спите спокойно, мистер Кэмпбелл.
Que duerma bien, Sr. Campbell.
- Спите спокойно, дорогая.
- Que duermas bien, querida.
Спите спокойно.
Descansad.
Спите спокойно.
Que duerma bien.
Спокойной ночи, спите крепко.
Está bien. Buenas noches. Que duermas bien.
Но я вошел в спальню вашей матери, а вы спокойно спите у нее на руках.
Pero fui a la habitación de tu madre y dormías en sus brazos.
Спокойной ночи, спите крепко и все такое прочее.
Buenas noches, duerman bien, no le hagan caso al cuco.
"Как вы спокойно спите ночью, зная, что обкрадываете простых людей?"
"¿ Cómo puedes dormir de noche sabiendo que estás estafando a gente trabajadora?".
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
спите 101
спите крепко 18
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
спите 101
спите крепко 18