Спокойной Çeviri İspanyolca
21,753 parallel translation
- Спокойной ночи, Марта.
- Buenas noches, Martha.
Тогда спокойной ночи.
Buenas noches, entonces.
Спокойной ночи, Лос-Анджелес.
Buenas noches, Los Angeles.
Спокойной ночи.
Buenas noches.
Спокойной ночи, Чакапу.
Buenas noches, Chuckapoo.
Мама не кажется тебе супер-спокойной, буддисткие цитаты, принимает все как должное?
¿ Mi madre parece super-zen para usted en estos días... Sabes, citas budistas, tomar todo con calma?
Что ж, на этой счастливой ноте, если больше ничего нет, я думаю, можно пожелать друг другу спокойной ночи. Что?
Bueno, en esa nota alegre, a menos que no haya nada más, esto es, creo, donde acabamos la noche. ¿ Qué?
Все так и надо. Спокойной ночи.
Todo es parte del plan.
- Спокойной ночи.
- Noche.
- Спокойной.
- Noche.
- Ладно, спокойной ночи.
- Descansa.
- Спокойной ночи, да.
- Igual.
- Спокойной ночи.
- Buenas noches.
Спокойной ночи.
Lo siento.
- Спокойной ночи. - Сэр.
Buenas noches, señor.
Спокойной ночи, Луис.
Buenas noches, Louis.
Я ждал тебя, чтобы ты пожелала мне спокойной ночи.
Estaba esperando que vinieras a darme las buenas noches.
Ты должна быть спокойной.
Tienes que calmarte.
Хорошо.Спокойной ночи.
Bueno. Buenas noches.
Я подумал, что Шелби написала, чтобы пожелать спокойной ночи, но это была не она.
Pensé que Shelby me enviaba un mensaje de buenas noches, pero no era ella.
Спокойной ночи, Маркус.
- Buenas noches, Marcus.
В спокойной, дружеской обстановке она может открыться.
En un ambiente sereno, amigable, ella podría abrirse.
Спокойно!
¡ Tranquilo, hombre!
Можем ли мы спать спокойно, зная, что вы избавили нас от преступников?
¿ Podemos dormir tranquilos sabiendo que está limpiando el distrito de violencia?
Я хочу уважительно относиться к закрытой работе, что вы тут ведёте, поэтому, может, вы отведёте нас к главному, чтобы мы могли всё спокойно обсудить?
Escuche, quiero respetar ese trabajo altamente reservado que hacen aquí, así que ¿ por qué solo no nos lleva con el tipo a cargo y podremos discutir esto en privado?
Спокойно, пап.
Tranquilo, papá.
Теперь можно вздохнуть спокойно.
Parece que finalmente cogimos un descanso.
И кроме того, я могу спокойно сказать, что наш любимый Гравити Фоллс вернулся к норме.
Pero aparte de eso, puedo asegurar que nuestra amada Gravity Falls regresó a la normalidad.
- Спокойно.
- Cálmate.
- Спокойно.
- ¡ Cálmate!
Заканчивай бредить и посиди спокойно.
Deja de delirar y quédate tranquilo.
Спокойной ночи.
De acuerdo.
- Спокойно...
Tranquilo.
- Спокойно.
Gracias a Dios que llevabas un chaleco.
- Спокойно...
Demos un paseo.
В смысле, она... - Спокойно, сынок.
Quiero decir, ella...
Спокойно ночи.
Buenas noches.
Спокойно, доктор Дойл
Eso es, Dr. Doyle.
Спокойно, братан.
Tranquilo, hermano.
Харви, я не смогу спокойно ждать, смотреть, как нападают на людей, которые мне дороги, и ничего не делать.
Harvey, no puedo quedarme de brazos cruzados mientras atacan a la gente que quiero y tú tampoco podrías.
И дай мне спокойно выпить этот грёбаный кофе.
Y déjame tomarme mi maldito café en paz.
– Тогда мне очень жаль, но дело в том, что причина всех наших бед – это Майк Росс, и выбор стоит между его спокойствием завтра и моим – сегодня, то я выбираю свое. – А если случится?
- ¿ Y qué si pasa?
Спокойно.
Calma.
Спокойной ночи, Курт.
Buenas noches, Kurt.
Там было очень тихо, красиво и спокойно.
Era tan silencioso, tan maravilloso y tranquilo.
– Спокойно.
- Calma.
Спокойно, спокойно. Парень, посмотри.
No te preocupes, no te preocupes.
Спокойно, спокойно.
Mantengan la calma. Mantengan la calma.
"Спокойно".
"Calma".
Спокойно. Не спокойно!
Calma. ¡ Nada de calma!
Не спокойно, не спокойно!
¡ Nada de calma, nada de calma, nada de calma, nada de calma!
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойствие 282
спокойно 5270
спокойная 33
спокоен 51
спокойствие приди 22
спокойный 64
спокойное 18
спокойна 18
спокойной ночи всем 26
спокойствие 282
спокойно 5270
спокойная 33
спокоен 51
спокойствие приди 22
спокойный 64
спокойное 18
спокойна 18