English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спичка

Спичка Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
- Вспыхнет, как спичка. - А как будет вонять.
¡ Yo creo que arderá muy bien!
- Спичка есть?
- ¿ Tiene una cerilla?
Папа, тебе нужна спичка, чтобы зажечь сигарету?
¿ Papá, quieres una cerilla?
У кого короткая спичка, тот ждет в машине. Это трудная работа.
La cerilla corta se queda en el coche.
Вам будет дозволена только одна свеча и одна спичка
Y sólo tendrás una vela y un fósforo.
У вас есть пистолет, вот ещё спичка
Ya tiene la pistola y aquí tiene el fósforo.
Нет, не просто похоже, это и есть спичка.
- No, no sólo lo parece, -... es una cerilla.
- Есть спичка? - Есть.
¿ Tienes fuego?
- Здесь только одна спичка.
- Sólo hay un fósforo.
Как когда ломается спичка.
Como si rompieras un fósforo.
Спичка в пилотке.
La cerilla está en el gorro.
Спичка есть, гравицаппу купят, тентуру Земли знают.
tienen la cerilla, se compran un gravitsap, saben la tentura de la Tierra.
- Спичка!
- ¡ El fósforo!
Эй вы, придурки у вас есть спичка / мы похожи? ( got a match? )
Pendejos, ¿ alguno tiene con que prender?
Мне нужна спичка и чашка бензина.
I need a match and a cup of gasoline.
Ты спичка или зажигалка?
¿ Eres... una cerilla o un encendedor?
Спичка.
U na cerilla.
Однозначно, спичка.
Definitavemente una cerilla.
Он тощий будто спичка, и торчит вверх голова,
Tiene un aspecto ceñudo Su cabeza siempre en alto
Сгоришь как спичка?
¿ Ardas como una cerilla?
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
Si con un fósforo la sustancia se cataliza así... ¿ qué hará una tonelada de napalm?
Чёрная кошка, разбитое зеркало задутая спичка.
Gatos negros, espejos rotos, respirar sobre un fósforo. - Por fin.
Другими словами... в момент, когда моя судьба предрешена, меня может сломать дуновение ветра или спичка. Что он думает по этому поводу?
Parafraseando a Napoleón, "Cuando mi destino se acabe, me abatirá un soplo de viento, o una cerilla." ¿ Qué piensa de eso?
ТО, ЧТО ГОРИТ Спичка.
Fósforos, velas.
- Это была последняя спичка.
- Era mi último fósforo.
Помню только, как спичка жгла мне пальцы.
Sólo recuerdo que el fósforo... me quemaba los dedos.
Спичка есть?
- ¿ Tiene un fósforo?
Помните, "Гинденбург" сгорел, как спичка?
¿ Les suena el nombre del Hindenburg?
И теперь, когда он увидел что там внутри, я хочу чтобы Спичка тоже был в этом деле.
Y ahora que ha visto lo que hay dentro quiero involucrar a Fósforo en esto.
Спичка.
Fósforo.
Пошли Спичка.
Vamos, Fósforo.
Меня зовут Спичка.
El nombre es "Fósforo".
Вы как зеленая веточка и сырая спичка, ржавый молоток и ледяной гвоздь.
Tu eres como una rama verde y un mechero mojado, Un martillo oxidado y un clavo congelado.
Это как последняя спичка в моем коробке.
Es como mis cerillas, sólo me queda una.
Теперь, когда у тебя есть героическая спичка, ты должен действовать как герой.
Ahora tienes madera de héroe, tienes que actuar como tal.
мокрая спичка? !
¿ Te crees que soy como una cerilla mojada o qué?
Спичка сейчас погаснет.
Tu fosforo está a punto de apagarse.
Горит, горит, горит Как спичка
Quema, quema, quema Como Ia cabeza de un fósforo
А вот спичка Рэтчетта, но вот спичка сделанная из дерева и кусок бумаги, которая была сожжена.
Aquí hay un fósforo plano de Ratchett, pero aquí hay otro de madera, y un trozo de papel quemado.
А то, что Пуаро прав, предполагая, что деревянная спичка была зажжена кем-то другим а кусок бумаги был сожжен потому что на ней было что-то доказывающее его вину.
- Quizá Poirot está en lo cierto al sugerir que el fósforo de madera fue prendido por otra persona. Y el trozo de papel fue quemado porque tenía algo comprometedor.
ƒа, он реагирует. ѕр € мо как небольша € розова € спичка выпрыгивающа € на поверхность.
Como un minúsculo fósforo rosa quemando en la superficie.
Зачем использовать огнемет, когда нужна лишь спичка?
¿ Porqué usar un soplete cuando todo lo que necesitas es un fósforo?
Следующая спичка окажется на тебе.
La próxima cerilla te va a caer a ti.
Осталась только одна спичка.
Nos queda una cerilla.
Никому спичка не нужна?
¿ Alguien necesita un fósforo?
Спичка, окурок сигары.
Una cerilla.
Это спичка.
Una cerilla.
Последняя спичка.
No tengo más fósforos.
Чёрт, это была последняя спичка.
Trabajo duro, y juego duro.
Бонусная спичка.
Fósforo extra.
Не хочешь сказать мне, что творится в твоем доме? И спичка падает на сухую траву.
Y el partido llega a la hierba seca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]