English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сплетницу

Сплетницу Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Я смотрела "Сплетницу", и, думаю, сначала нужно посетить "Socialista", а потом "Beatrice".
Así que miré "Gossip Girl" y estoy pensando en ir a Socialista antes que Beatriz.
Скажи ей посмотреть "Сплетницу".
- Dile que revise "Gossip Girl".
Проверь "Сплетницу".
Revisa "Gossip Girl".
Она потеряла девственность и попала в "Сплетницу" в один и тот же вечер?
¿ Perdió su virginidad y su cereza de "Gossip Girl" en la misma noche?
Но как она попала в "Сплетницу"?
¿ Pero como salió en "Gossip Girl"?
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.
Me alegra que Gossip Girl haya recuperado sus bolas.
Я смотрела "Сплетницу", и, думаю, сначала нужно посетить "Socialista", а потом "Beatrice". Видишь, с чем мне приходится иметь дело?
Y estoy pensando en ir a Socialista... antes que Beatriz - ¿ Ves con lo que estoy tratanto?
Она во всем впереди меня. Скажи ей посмотреть "Сплетницу".
- Dile que mire gossip girl
Она потеряла девственность и попала в "Сплетницу" в один и тот же вечер?
Ella perdió su virginidad y su cereza de "Gossip girl" ... en la misma noche?
Но как она попала в "Сплетницу"?
Pero, ¿ cómo apareció en Gossip girl?
Ты не читаешь "Сплетницу"?
¿ No lees Gossip Girl?
Я только закончила писать пост в "Сплетницу", рассказывая, как, Пенелопа, последние шесть месяцев, у тебя был роман с младшим партнером твоего отца.
Acabo de escribir un texto para "Gossip Girl" diciendo que Penélope hace seis meses que tiene una aventura con el socio de su padre.
Она не проверяла "Сплетницу" полтора часа
No ha comprobado Gossip Girl en una hora y media.
Я отправляла кое-что в "Сплетницу"
Yo he posteado algo a "Gossip Girl"
Я не защищаю "Сплетницу", я защищаю лучшую подругу.
No estoy defendiendo "Gossip Girl". Estoy defendiendo a mi mejor amiga.
Если это клевета, мы можем добиться судебного запрета на "Сплетницу"
Si la cuestión de la difamación, podemos entablar una acción de cesación en contra de "Gossip Girl".
Я спасла себя и "Сплетницу"
Me he salvado y tambien a Gossip Girl.
Но отправлять в "Сплетницу" сообщение о Йеле и пресс-релизе...
Pero publicar en Chica Chismosa ese rumor sobre Yale y la nota de prensa.
Ты позвонила в Йель, послала сообщение в "Сплетницу", чтобы отомстить Блэр.
Llamaste a Yale, enviaste el rumor a Chica Chismosa para vengarte de Blair.
Я знаю, что это Рейчел послала сообщение в "Сплетницу".
Sé que fue Rachel la que envió todo a Chica Chismosa.
Я поймал тебя. Ты ждёшь сплетницу?
Te pillé. ¿ Estás esperando a Gossip Girl?
исключая Сплетницу
Salvo Gossip Girl.
Давай, как без тебя все африканские подростки будут отсылать посты в "Сплетницу"?
Vamos, sin ti, ¿ cómo iban los adolescentes africanos a mandarle mensajes a "Gossip Girl"?
Давай просто останемся и посмотрим "Сплетницу"
Quédate y mira Gossip Girl conmigo.
Вы читаете "Сплетницу"?
¿ Leeis "gossip girl"?
Не хочу, чтобы он читал "Сплетницу".
No quiero que lea a Gossip Girl.
К полуночи все, кто читает "Сплетницу", увидят, как я целуюсь с парнем, проклятие Чака спадет, и моя жизнь снова станет прежней.
Para medianoche, todo el que lea "gossip girl" me verá besando a un tío, La fatwa de Chuck irá a pique, y yo recuperaré mi vida.
Вы читаете "Сплетницу"?
¿ Leéis Gossip Girl?
Так почему бы не подбодрить себя небольшим опорвержением и парочкой-другой постов в "Сплетницу"?
¿ Así que qué hay de malo en animarme con un poco de negación y uno o dos escándalos en "Gossip Girl"?
- Читаете "Сплетницу"?
¿ Lees Gossip Girl?
- Ты уже читала Сплетницу?
¿ Viste la publicación?
Ты читал Сплетницу?
¿ Viste Chica Chismosa?
Я, конечно, очень сомневаюсь, что она читает Сплетницу на Гаити.
Dudo seriamente que pueda leer Chica Chismosa en Haití.
Хорошая новость - Ванесса не читает Сплетницу на Гаити, но читает смс Нейта, который послал ей то фото.
La buena noticia es que no recibe noticias de " Chica Chismosa en Haití pero sí los mensajes de Nate, y él le envió la foto.
Ты ведь читаешь "Сплетницу"?
Perdona, ¿ no lees "Gossip Girl"?
Мы сказали, что не будем проверять Сплетницу Все лето.
Dijimos que no íbamos a ver "Gossip Girl" en todo el verano.
Может быть Сплетницу похитили?
Quizás Gossip Girl fue secuestrada?
А ты смотришь "Сплетницу" нарушая тем самым свой.
Y tú estás mirando "Gossip Girl", por ende, rompiendo el tuyo.
ну что ж, я полагаю я могу попросить настоящую Сплетницу помочь мне с Сереной.
tanto como queráis. En lo que a mí respecta, no estoy interesado en estar loco por la mujer que me rompió el corazón.
Диана говорила мне что ее и сплетницу связывает история.
Es... complicado.
Если ты используешь этот номер для того чтобы выследить реальную Сплетницу, держу пари, ты сможешь шантажировать ее, позволяя тебе управлять сайтом.
Lleva esto a la agente de Humphrey. A la misma dirección. Ten cuidado, chico solitario.
Ищу Сплетницу через GPS.
¡ Espera!
Или мы найдем Сплетницу и заставим рассказать секрет Дианы. Может это место как то связано с тем, откуда они знают друг друга.
Solo quería dejar el camino libre, daros algo de espacio a ti y a la familia.
Блэр Что ты тут делаешь? Ищу Сплетницу, это долгая история
¿ Dan fue a eso? Ves, Dylan siempre ha estado para ti, incluso cuando no lo sabías.
Мы просто должны будем заставить Сплетницу сделать это.
Has aprendido mucho de mí en un corto periodo de tiempo.
Разве ты не читаешь "Сплетницу"?
¿ No lees Gossip Girl?
Ты не читаешь Сплетницу?
¿ No lees "Gossip Girl"?
Проверь "Сплетницу".
Revisa "Gossip girl"
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу".
Prefiero ver "Gossip Girl".
Но полная информация - на самом деле мы искали по GPS Сплетницу, и он привел нас сюда.
La casa abre a las cinco.
Серена, иди найди Сплетницу. И держись подальше от Дианы, если можешь.
Y lo decía en serio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]