English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Ствол

Ствол Çeviri İspanyolca

1,319 parallel translation
Е € укрепл € ю ствол так, чтобы вода не могла проникнуть в скважину и испортить весь участок.
No estropeo el cemento y dejo agua en el pozo y arruino el contrato.
Да, но мне не дают ствол.
Sí, pero no me dieron una pistola.
Ётот ствол, в частности - 7,62 сантиметра.
Este cañón en particular es de 3 pulgadas.
Каждый должен подержать ствол хотя бы несколько раз в жизни.
Todos deben sostener una pistola un par de veces.
Ствол спрячь свой.
Esconde tu pistola.
Ствол заряжен, не шучу!
¡ Pistola cargada!
У нас один ствол и..
Tenemos una pistola. ¿ Cuántos balas? - Quedan diez.
Ты оставил свой 9-миллиметровый ствол на месте преступления.
Dejaste tu 9 mm en la escena del crimen
- Эдди! Убери ствол!
- Suelta el arma.
Охлаждаем ствол.
Enfriando el cañón.
Прицел Варминт, рифленый ствол из нержавейки, крупнокалиберная, экспансивные патроны 175 гран с углублением.
Revés en grafito, terminación sintética calibre regulabre, largo 26 ".
Он выпустит магнитный импульс, который сожжёт ствол мозга каждому живому существу в пределах 400 тысяч километров.
Enviará un pulso magnético que freirá las células cerebrales de todo ser vivo en un radio de 400.000 km.
Лоис, у него же ствол...
Lois, está armado.
Я бы положил ствол на твоём месте, Джо...
Tiraría el arma si fuera tu, Joe.
Если бы на корабле у меня был ствол, я бы тебя пристрелил!
Si tuviera un arma arriba de un bote, te dispararía.
Подходят к моей машине. Дальше вы знаете, Приставили мне ствол.
Se acercan a mi carro y lo siguiente que supe es que tenía un arma apuntándome a la cara.
Он на меня ствол направил.
Me apuntó.
Я ствол забрал, я жизнь забрал...
Tomé su arma, tomé su...
- Брось свой ствол. - Пожалуйста.
- Pon la maldita arma en el suelo.
И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше.
Así que al estar dispersada en un cuarto cualquiera con la mínima porción de cerebro, guarda su arma.
Сделай нам всем одолжение - опусти ствол.
Haznos a todos un favor, suéltala.
Дымящийся ствол.
Temporada 1 - Episodio 5 "La Evidencia Irrefutable"
Суешь мне в рот это долбаный ствол, а теперь тебе нужно побыть одной.
Sí, pones un maldito revólver en mi boca y ahora necesitas un momento a solas.
Как в детстве, вы играли когда-нибудь в прятки в парке используя в качестве убежища ствол огромного дерева?
De niño, ¿ alguna vez jugaste a la escondida en un parque y te ocultaste tras un tronco gigante?
Обходит ствол дерева, он делает шаг - ты делаешь шаг.
El camina, tú caminas.
Ставлю свой ствол.
Te voy el fierro, pues.
Эту комнату окружает кордолейнский сигнал, намагничивающий медную поверхность пули, расширяющий ствол ружья и выводящий оружие из строя.
El cuarto está protegido por una señal cordoliana excitando el encamisado de cobre de las municiones y generando que se expandan dentro del tambor haciendo inútiles a sus armas.
Где твой неслужебный ствол, Алекс?
¿ donde está el arma que usas cuando estás fuera de servicio, Alex?
- Я так понимаю, что его можно класифицировать, как ствол?
- Pensaba que eran armas secretas.
Окей, оставьте ствол, а я оставлю послание.
De acuerdo, pon el arma, Yo dejaré el mensaje.
- Смотри, у него ствол!
¿ Estás loco, chico?
РЕКС : Ха! Не ствол определяет крутизну.
Un arma grande no convierte a un hombre en grande.
Ого, ствол!
¡ Vaya, una pistola!
Ну-ка... Это ствол.
Veamos.
Правильно, ствол.. ммм..
Es el astil. Sí, claro, el astil. Y... no lo sé.
Необычное место для поиска потерянной материи вселенной, подумаете вы, но если вы ищете среду с максимально низким фоном, то самый глубокий шахтный ствол Европы будет самым походящим местом.
Un extraño lugar para buscar esta materia perdida de nuestro universo, se podría pensar, pero si se está buscando un lugar profundo, este es el lugar apropiado, la mina más profunda de Europa.
В прошлую нашу встречу я же тебя предупредил если ты еще раз направишь на меня ствол...
La ultima vez que nos vimos te dije que no me volverias a apuntar con esa arma.
Какого хера... Какого хера тут происходит? Ты дашь мне ствол?
¿ Que diablos esta pasando?
Один из них застрелил продавца. Второй в это время увидел Вашингтона уже успел вынуть ствол и выпустил в него обойму.
Uno le disparo al cajero el otro ve a Washington, le vacía el arma.
Что сильнее? Ствол или шоколад?
Mi barra contra tu pistola.
Я убил их, сбросил ствол в Темзу смыл следы с рук в туалете Бургер Кинга и отправился домой ждать указаний.
Después de matarlos, tiré el arma en el Támesis, me lavé las manos en el baño de un Burger King, y me fui a casa caminando a esperar instrucciones.
- Он даст тебе ствол.
- Él te dará el arma.
Где ты взял ствол?
- ¿ De dónde sacaste el arma?
А у меня девчачий ствол.
La mía es una pistola de mujer.
- Отдай мне мой ствол.
- Dame el arma.
Ствол я тебе не верну.
No te la voy a dar.
Я хочу застрелиться, мой друг хочет меня убить, у меня крадут ствол и мы всё ещё в ёбаном Брюгге.
Trato de suicidarme, mi amigo intenta asesinarme, me roban el arma y seguimos en este lugar de mierda.
Может, вернёшь мне ствол?
¿ Me devuelves el arma, por favor?
Мне нужен нормальный ствол, для нормального человека.
Quiero un arma normal para una persona normal.
Я пытался его ограбить, а он выхватил у меня ствол.
Yo lo iba a asaltar, y me quitó el arma.
Ствол зафиксирован!
¡ Cañón del arma en posición!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]