English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стервы

Стервы Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
Стерва, стерва и дочь стервы!
¡ Más que zorras!
- Вероломные стервы.
- Infieles y traidoras.
Если б ты только знала, какую западню мы приготовили для той стервы.
Si supieras lo que le están preparando a ese canalla.
Вместо "Ночью все кошки серы" он сказал "Ночью все кошки стервы".
"Ha muerto el mes pasado", y él dijo : "el mes lo ha pasado muerto".
Придется взять платье этой стервы.
Coge el vestido de esa puta.
Да они просто испорченные, глупые стервы которые лезут не в свое дело, черт их подери!
¡ Son unas zorras estúpidas que deberían ocuparse de sus asuntos!
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то вроде, некоего вида паразиты, живущие вне норм общества.
No son desgraciadas, ni aventureras ni prostitutas, no. Sino son un tipo de parásitos... que viven fuera de la sociedad.
Опять зубы, стервы.
- Sí, de nuevo. Me duele.
Эти стервы настроили тебя против меня.
Esas brujas te han vuelto contra mí.
Возможно, ты не поверишь но у меня репутация настоящей стервы.
No lo creerás... ... pero tengo fama de ser una bruja.
У неё даже есть свои "гондоны", у стервы.
Ella incluso tiene su propio "condón", un apestoso.
Все женщины - бесплодные стервы.
¡ Las mujeres son todas unas arpías estériles!
Да заберите же ножницы у этой стервы!
Quita las tijeras a esa perra!
Думаю, это дело рук этой стервы.
Yo creo que fue esa perra.
На следующий день на выпускном, они сидели все такие маленькие стервы в своих красивых платьях и их гордые мамаши.
El día después de la fiesta, estaban sentadas allí... todas esas pequeñas cobardes en sus finos vestidos... y con sus orgullosas madres.
Той Дженнифер, стервы, которую сюда пригласили.
- Jennifer - que estaba realmente invitada aquí.
Вау, мы и правда стервы.
Vaya, somos mudas.
Нас всех нокаутировали молодящиеся стервы, очистившие химией свою кожу,..
Estamos intimidados por viejas cabronas obsesionadas por verse jóvenes.
И ей не стыдно? Из-за одной этой стервы пострадала целая организация.
¿ No es una vergüenza que una chica le arruine todo al resto?
Чокнутые стервы! Отвалите же!
¡ Huevonas locas!
Кусок свинца в голову старой стервы, и все сразу станет просто.
Se le pega un tiro a esa zorra y ya está.
Но все больше стервы и шлюхи.
Todas traicioneras y putas.
Потому же, почему все красотки - стервы.
Por la misma razón que las mujeres hermosas son todas perras.
Но девчонки, такие стервы, если честно, сделают всё, чтобы заполучить желаемое.
Sé que puedo hacerlo. Pero las chicas pueden ser tan perras, y, francamente, harán cualquier cosa para conseguir lo que quieren.
Город новый, а стервы те же.
Otro pueblo, mismas zorras.
Он принимает гейзерную ванну, пытаясь забыть о выходке чокнутой стервы. О, я имею ввиду тебя.
Está en un balneario en una montaña tratando de olvidar a una loca.
Шлюхи, если они спят со всеми подряд... и стервы... если нет.
- Gracias, doctor. ¿ Elliot? Llamó Don Cragen, dijo que te habían apuñalado.
Проклятые стервы.
Malditas zorras.
Нет причин для мести злобной стервы.
No hay razón para una venganza de una bruja malvada.
Эти пчелы... просто как взбесившиеся стервы!
Esas abejas son unas putas.
Из-за этой стервы умер мой отец. Я буду близко.
esa puta es la razon por la que mi padre murió estaremos en contacto
Модели, блин. Стервы, вот и ходят
Estas modelos deben tener el mismo ciclo...
Тогда почему сейчас ты думаешь : "Не могу дождаться, когда увижу спину этой чокнутой стервы"?
¿ Entonces por qué estan pensando justo ahora "No puedo esperar para ver el culo de esa puta loca"?
При этом... намекни ему, что за фасадом властной корпоративной стервы скрывается... нимфоманка, которая жаждет вырваться на свободу.
Pero entonces enséñale que debajo de tu exterior controlador hay una degenerada sexual lista para soltarse.
Чудно. Ты вернулась в привычное амплуа... психически неуравновешенной властной стервы.
Ya estás portándote de nuevo como la sicótica controladora.
Я должен сказать, это как глоток свежего воздуха, потому что почти все, кого я знаю, просто властные стервы. - Прут как танк.
Y eso es una bocanada de aire fresco porque conozco a mujeres muy controladoras y es una pesadilla.
Она значительно лучше той стервы Роберты.
Ella es mucho mejor para él que esa Roberta.
Ладно, стервы.
Muy bien, perras.
Изысканный цветок против пошлой стервы.
Delicada flor vs. zorra traviesa.
так что я взяла ваш профиль, взломала их базу данных работников, и вот он - список потенциальных кандидатов, одна из которых полностью совпадает с описанием "смертоносной стервы".
Así que accedí a tu perfil e ingresé ilegalmente en su base de datos de empleados. Así obtuve una lista de potenciales sospechosas una de los cuales es una concordancia que "grita" perra homicida.
Сладкие стервы.
Dulces perras.
Эти стервы нам конкретно сказали принести им выпивку.
Las zorras nos pidieron alcohol.
Да, насчет новенькой в городе... этой цыпы Эрики... чокнутой стервы, которая готова прикончить тебя, как только увидит.
sobre la nueva chica en la ciudad... esa chica Erika... La psico-puta. ¿ La que te olfateó apenas te vió?
Ох уж эти тощие стервы.
Esas perras delgadas.
То что ты сказал прозвучало как раздраженный лай старой стервы.
Dijiste eso con el irritante ladrido de una vieja.
Таких, как Меган и ее подружки, потому что они стервы.
Como Meghan y sus amigas, porque son unas zorras.
Теперь вы тоже стервы.
Estáis siendo unas zorras.
Стервы, вы все туда отправитесь
¡ Arrestadlas a todas!
Стервы!
¡ Perras!
Подлые стервы!
Miserables...
"Иствикские стервы" - это ужасная идея.
Vuelvo ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]