English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сёла

Сёла Çeviri İspanyolca

1,184 parallel translation
Одна женщина села не на свое место.
Todo es "condenado" con este tipo. ¿ No puede decir "maldito"?
Тогда он снова лёг. А я села на стул, и мы стали смотреть друг на друга.
Cogí una silla y nos miramos.
Я села к нему на кровать и оставалась там до тех пор пока он не умер.
Me senté junto a su cama y me quedé allí hasta que murió.
Вот почему я села в самолет.
Por eso tomé el avión.
Я рада, что села здесь.
Me alegro mucho de haberme sentado acá.
Стой, ты же не села на мои шоколадки?
¡ Espera! ¿ Te sentaste en mi chocolate?
Я пошла в парк села на него, и он сломался.
Fui al parque me subí en ella y se partió.
- Рейч, ты села на мое место.
- Rachel, es mi lugar.
Она сразу села писать хвалебное письмо в Джорджтаун.
Escribió una carta a Georgetown.
я села бы где-нибудь с большой чашкой кофе, и наблюдала бы, что в мире происходит.
Me... sentaría en alguna parte con una enorme taza de café, y observaría pasar el mundo.
Батарейка села.
No tiene baterías.
3-го сентября 1973 года в 18 часов 32 секунды муха из семейства мясных, производящая 14670 взмахов крыльев в минуту,... села на улице Сен-Венсан на Монмартре.
- El 3 de septiembre de 1973 a las 6h 28m y 32s de la tarde, una mosca azul de la especie Calliphorides, cuyas alas pueden batirse 14670 veces por minuto, aterrizó en la calle Saint-Vincent, Montmartre.
Она села на поезд движущийся на восток.
Se la vio subir a un tren dirigido al este.
Я ещё не села за стол.
Ni siquiera he salido todavía.
Даже не села в автобус и не пошла в школу.
Me dijeron que nunca subió al autobus nunca llegó a la escuela.
Это было до того, как я узнала свое место, так что я села.
Eso fue antes de saber donde estaba, asi que me sente.
Он сказал, что Рифат станет главой села, как он.
El dijo que Rifat crecería hasta ser el jefe del pueblo como él
Однажды песня началась как раз когда я проходил мимо. Но батарея села.
Una vez la canción empezó cuando estaba pasando por acá cerca y justo me quedé sin pilas
- Может, батарейка села.
- Se habrán acabado las pilas.
Я видела, что они кричат, он махал руками, когда она села в машину.
Vi que gritaban, el agitaba los brazos y ella entró en el auto.
Оперативная команда ничего не обнаружила в доме. Со слов соседа, Майор Картер села в машину и уехала около 8.30 утра в субботу.
El equipo forense no encontró nada en su casa, según un vecino la Mayor Carter se fue en su auto a las 8 : 30 del sábado.
Послушай, когда я писала свой рассказ, я просто села и просто так все вышло.
Mira, cuando escribí mi \ ~ historia, me senté y me fui.
- Я села в краску.
- Me manché de pintura.
- Я села на скамейку.
-... en un banco.
Она села на свежую краску.
Se manchó de pintura.
- Си Джей села окрашенную скамейку.
- C.J. se manchó de pintura.
- Ты села в краску.
- ¿ Y la pintura?
Я не могу выразить, как сильно нам нужно, чтобы ты села на корабль.
No puedo enfatizar cuánto necesitamos que te vayas en ese transporte.
Я бы никогда не села на этот корабль.
Yo nunca subiría a esa nave.
Я почти села на ваше лицо.
Casi me siento en tu cara. Justo aquí.
Однажды утром я проснулась, приготовила завтрак, вышла на остановку, села на автобус.
Una mañana me levanté, preparé el desayuno, fui a la parada del autobús y tomé uno.
Взяла меня за палец и села ко мне на колени.
Tomaste mi dedo y te sentaste en mi regazo.
Ты села за руль без прав.
¡ Manejaste sin licencia!
Значит, ты села на самолет, прилетела в Нью-Йорк и приперлась к Ричарду Кеннингтону? Чтобы увидеть меня!
Has cogido un avión, has venido a Nueva York y has ido al apartamento de Richard Kennington.
Прости, что села на тебя.
Siento haberme sentado sobre tí
Батарейка села.
Se quedó sin batería.
Она сказала Джем Пони, а потом батарейка села.
Dijo : "Jam Pony". Luego la batería se murió
Это немного уязвимый, слегка смущённый мальчик, с которым я села рядом, или это отвратительный низкопробный слизняк, от которого я встала и ушла?
¿ Es el chico Vulnerable con el que me senté o el fastidioso mezquino del que me alejé?
Но, во-первых, я хочу, чтобы ты села обратно.
Pero primero siéntate.
Ты туда села.
- Te sentaste aquí
Потому что это не я села на неправильный стул.
Porque no soy yo quien esta sentada en la silla mala
- Села?
- ¿ Cierro?
- Села.
- Sí.
Она не села на корабль, а пошла в горы.
Ella no subió en bote. Ella esta corriendo para Borneo Oriental.
Я села и заплакала.
Me senté y lloré.
И после первого фильма, пришла эта семья и села рядом со мной.
En la primera película, esta chica se puso a mi lado.
Как дура, я села в машину.
Como una tonta me metí en el coche.
Села на трамвай, и всё сама
Marcello se pregunta : "¿ Dónde está mi chaqueta?"
Батарейка села.
No tiene batería.
- Моя лодка... села на мель.
# - Remolcar, en la cubierta...
Моя лодка села на мель!
# Mi barco encallado, firmemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]