English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Талантливый

Талантливый Çeviri İspanyolca

609 parallel translation
Томио талантливый паренек. Однажды он станет великим человеком.
Tomio es un chico brillante Llegará a ser un gran hombre
Мой сын очень талантливый.
Mi hijo es un chico brillante en la escuela
Вы очень талантливый парень, не так ли?
Es un tipo con talento, ¿ no?
Он молодой и, думаю, очень талантливый
Es joven y muy talentoso, a mi juicio.
Я был талантливый?
¿ Tenía futuro?
¬ ы - талантливый доктор.
Sabes, trabajas mucho.
Талантливый человек.
Muy brillante.
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
Siempre he dicho que este criminal es talentoso.
Ты талантливый вор, Келсо.
La estación parece funcionar bien. Es un ladrón talentoso, Kelso.
А я хочу, чтобы об Алексе писал талантливый человек.
Y yo quiero que una persona con talento escriba sobre Álex.
Вы талантливый человек, у вас нет врагов.
Eres un hombre talentoso, no tienes enemigos.
Талантливый работник может сделать очень быструю карьеру от менеджера среднего звена до руководителя.
La promoción del nivel de dirección "médium" a "senior" es posible,... remarcablemente rápida para los ejecutivos con talento.
Такой был тонкий, талантливый.
El chico era tan delicado, lleno de talento. Aquí, escuchad esto :
Сумашедший, но талантливый.
Loco, pero un genio.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
Si, tal como he oído decir, sois un dibujante de talento, imagino que podréis suponer que los objetos que os he indicado no forman parte de un plan, ni de una estratagema, ni... de una acusación.
Талантливый американец ". Понимаешь?
Es un estadounidense talentoso, tu sabes.
Ты не знаешь, талантливый я или нет.
No sabes si realmente soy talentoso.
Талантливый оперный режиссёр Миланской Ла Скалы, его знаменитый коллега из Римской оперы, тот самый, кто был вовлечён в скандал с кошками и мышками.
Barone, director del Scala de Milán. Su colega de la Opera de Roma. El que está metido en el escándalo de los gat.., de las ratas...
Талантливый
Talentoso.
- Спарки очень талантливый пёс. - Ещё какой.
Sparky es un perro muy talentoso.
Твой отец - это талантливый офицер полиции, моя дорогая, и он должен доверять уликам...
Carol, tu padre es un excelente investigador, pero sólo ve los hechos.
Он талантливый художник.
Me parece un artista encantador.
Гордон сказал, что ты талантливый брокер.
Gordon me dijo que eres un agente de bolsa muy talentoso.
Это талантливый художник.
- Es un gran artista.
И на её вершину взбирается лишь один талантливый человек.
La competencia se va reduciendo hasta llegar a esa persona brillante...
- Мам, хватит. Он такой талантливый, просто гений.
Siempre le pide dinero a Mollie.
Лейтенант, ваш сын очень талантливый и очень бойкий молодой человек.
Teniente, creo que su hijo es un joven muy brillante y muy despierto.
Мой муж - талантливый менеджер.
Un hombre con gran capacidad de gestión.
Давным-давно жил на свете талантливый изобретатель... он даже мог создать жизнь.
Había una vez, un inventor tan talentoso que podía crear vida.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Que eras apuesto, un gran atleta, dotado, brillante...
Да, конечно, ты очень талантливый... но я готов поспорить, что доктора по всей Федерации думают примерно так :
Sé que tiene talento pero seguro que hay médicos de la Federación que se preguntan :
Очень, очень талантливый.
Tiene mucho talento, mucho.
Весьма талантливый коллектив.
Unos chicos de gran talento.
Посмотрите на себя. Вы молоды, милы, талантливы.
Pero usted es joven, bonita y tiene talento.
Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится.
Si su talento iguala su belleza no tiene de que preocuparse.
Говорят, Вы талантливы и умны...
Dicen que tienes talento y mejor aún, inteligencia.
Вы очень талантливы.
Tiene usted un gran talento.
По-моему, это паршивый тип. Он очень талантливый ученый.
Es un científico talentoso.
А Якин, Якин - талантливый.
No lo olvides, ese es Molchanovskiy. Mientras que Yakin...
Он очень талантливый человек.
- ¿ Acaso es esto una biblioteca? - Este es un hombre brillante.
И есть определенная категория людей, с которыми я не желаю общаться. Герр Видерол тоже артист. Он очень талантливый актер.
Él también es un artista, un actor de mucho talento.
[по радио] Молодой и невероятно талантливый... по нашему мнению имеет большое будущее в мире музыки.
¿ Está bien?
Знаю, что вы талантливы, но, немного.. загубили свой талант, как вы все в этих наших средствах массовой информации.
Tiene talento, pero anda un poco perdido, como todos los de los medios de comunicación.
Вы талантливы, Вы создаёте героев в этом циничном мире.
Es una narradora de gran talento. Puede crear héroes en un mundo de cínicos.
Вы очень талантливы.
Tiene usted mucho talento.
Вы знаете, как вы талантливы.
Sabes lo bueno que eres.
В моей семье все талантливы.
Toda mi familia es creativa.
Он очень талантливый, кстати.
Sabes, es muy talentoso.
Талантливый. О, нет, нет.
- Talentado.
Талантливый?
Tiene talento, o...
Надеюсь, что в третьем, вы талантливы по-настоящему.
Ojalá su verdadero talento esté en la tercera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]