Тачки Çeviri İspanyolca
476 parallel translation
Между прочим тот, кому удается прикупить две-три больших тачки, может сколотить на этом целое состояние.
Si compras 2 ó 3 camiones, puedes ganar una fortuna.
Там сбывают угнанные тачки.
Coches robados, seguro.
Я же тебе говорил не покупать с тачки.
¡ Que manía con comprar en los puestos!
Кто-то крадет наши тачки!
Alguien está robando un coche.
Из-за тачки, которую они вернут через пару часов,
Porque ellos vuelven a tener el maldito, en un par de horas.
Старые тачки уже мечены. Лучиано будет ждать неподалеку.
Abandonaríais los vuestros, que para entonces ya habrían sido rastreados,... y os meteríais en el que tenía Luciano aparcado en una calle.
Он перекрашивал угнанные тачки и продавал их в Сан-Ремо.
Pintaba coches robados y los vendía en San Remo.
Ваши тачки - прошлый век!
¿ Cuántas revoluciones?
Мне нравится цвет твоей тачки.
Oye, me gusta el color de tu carro, hombre.
- Сколько? Только не говорите, что вы никогда не вскрывали тачки. - Так сколько?
No hagáis como si nunca hubiérais abierto uno. ¿ Van bien cinco dólares?
Из этой тачки можно сделать шедевр машиностроения.
Este auto podría ser una máquina estupenda.
Слышь, чувак, я просто тащусь от твоей тачки.
Ey, realmente me gusta tu auto, man! Oh, ¿ Si?
У этой тачки масса достоинств.
El auto tiene un montón de extras.
У японцев только моты крутые, а тачки - фуфло!
Los coches japoneses son una mierda... No tiran nada y patinan...
Мужик, я за тебя боюсь, что с тобой случилось... из-за этой ёбанной тачки.
Temo por ti, por lo que te está sucediendo. Es este jodido auto.
- Возьмите из тачки парочку, Агнес.
Saca dos del carro.
Вдобавок колесо тачки, на котором стояла Адашова на сцене, вдруг подломилось. Даю слово!
Además, se salió una rueda del carro... con Natasha arriba.
А вместо новенькой тачки он видит раскуроченный призрак своей машины.
Pero en vez de su coche nuevo, hay un coche fregado y golpeado. Un fantasma de su coche.
Теперь Саабы-самые модные тачки!
esta en esa cosa ahora!
Потому что, если Джо увидит тачки, Клянусь Богом, нам всем не поздоровится!
¡ Si Joe ve los coches allí afuera estará tan cabreado conmigo como con vosotros!
Не покупаешь туалетную бумагу, новые тачки, электровибраторы, стереосистемы со встроенным в мозг наушниками, отвёртки со впаянными в рукоятку датчиками слежения, компы, реагирующие на голос...
Si no compras papel higiénico, autos... consoladores eléctricos... audífonos implantados... destornilladores con radar... computadoras parlantes...
А еще... Ключи от тачки "Пушечного Ядра" Тэффи О'Джонса.
Y... ¡ Las llaves del coche de "Bola De Cañón" Taffy O'Jones!
У меня никогда не было пиздатой тачки.
Me hubiese gustado tener un buen auto.
Выбери посудомоечные машины, тачки... музыкальные центры и электрооткрывалки.
Elige lavadoras, autos, reproductores de CD y abrelatas eléctricos.
- Вытаскивай его из тачки!
¡ Sacadle del coche, tíos!
Разве я не сказал вам, идиоты... ... Что с этой тачки даже глаз спускать нельзя?
No les dije idiotas que no le sacarán un ojo de encima?
Ќу-ка вылез, бл € дь, из тачки!
¡ Sal del maldito auto, viejo!
Тем более что, однажды он подойдет и скажет. "Все парни! Выметайтесь из моей тачки, разгружайте свое барахло"
Un día dirán, esto es todo chicos, bajad de la furgoneta, descargad todo eso, y arrollarán.
От моей тачки.
- Sí. Ese auto es mío.
Вылезай из тачки и сделай в нём дыру!
¡ Así que sal y dispárale a la cabeza!
Хочешь угонять тачки в Брентвуде – пожалуйста.
Deja en paz a los del barrio.
- " а тачки мы столько не дадим.
No pagaremos el precio del Mercedes.
А когда уходил, взял ключи от тачки и кинул их моему дружку в карман.
Mientras el tipo se está yendo, toma las llaves de su auto y las tira dentro del bolsillo de mi amigo.
Да, знаю, у меня уже были подержанные тачки.
Ya he tenido coches de segunda mano.
- Убирайся, мать твою, из моей тачки!
¡ Púdrete! ¡ Sal de mi maldito auto!
Нам нужные клевые суки и крутые тачки, а не ценные бумаги.
Necesitamos tías buenas y bugas caros, no bonos.
"Нам нужны клевые телки и крутые тачки".
"Necesitamos tías buenas y bugas."
Медоу, тебе стоит почитать про гибридные тачки.
Tienes que familiarizarte con los autos híbridos, Meadow.
- Маленькие тачки экологически чище.
- Un coche chico no daña el ozono.
Мне курочить тачки нельзя. Майк, мы бы и ради вам помочь, но... у начальства на нас зуб, понимаешь?
Mike, amigo, te queremos ayudar pero tenemos un par de problemas administrativos.
- Лопаты и тачки не хватает.
Eres un ensueño en caqui.
Ребята, у нас две разбитых тачки. Нам очень нужен телефон.
Chicos, tenemos dos autos averiados y realmente necesitamos un teléfono.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса, дай им двадцатку. ... и они забудут о штрафном талоне для твоей тачки.
Con los policías, bastaría con u $ s 20 y perdonarían una multa de tránsito.
Ставьте тачки так, чтобы он их не увидел.
Estacionen los autos ahí donde él no los vea.
Я серьезно, дай мне выйти из этой долбанной тачки, я ухожу.
En serio, déjame salir del puto coche. Me voy.
Наверное, и тачки дают, да?
Quizá te regalan autos, ¿ verdad?
Что может быть более американским, чем горькие проклятья, необузданная паранойя и глотающие бензин тачки?
¿ Qué es más americano que unos paranoicos en un Cadillac?
Почему такие класные тачки водят такие ублюдки?
¿ Por qué manejar un auto los convierte en semejantes granujas?
- С тачки Билла Хоукинса.
De Bill Hawkins.
А колесо у тачки было такое же кривое, как у этой бочки.
Sí. La rueda de la carreta estaba igual de torcida.
Что за мотор у этой тачки?
Este motor no sirve. Es un auto económico.