Тесту Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
Приготовиться к тесту на действии руки.
Listos para prueba de acción en brazo.
Но у нас нет времени как следует подготовиться к этому тесту.
Pero no tenemos tiempo para llegar a este examen.
Я надеюсь, теперь мы готовы перейти к следующему тесту.
Espero que ahora estemos listos para empezar la próxima prueba en el equipo.
Они, вероятно, дают тесту осесть прежде, чем раскатать его.
Probablemente dejan reposar la masa antes de pasar el rodillo.
У него высший бал по IQ тесту.
El chico tiene el coeficiente intelectual más alto.
Согласно психологическому тесту, он был признан больным шизофренией и его госпитализировли.
Según el test psicológico es un esquizofrénico... y ha sido hospitalizado.
Ранее для определения вменяемости требовались месяцы но все изменилось, благодаря домашнему тесту Марвина Монро.
Anteriormente establecer la cordura llevaba meses. Todo eso cambió gracias a la Prueba de Personalidad Casera del Dr. Marvin Monroe.
Мы каждый отправили по одному тесту.
Cada uno enviamos nuestro test.
Шаттл не был готов к полному тесту на импульсе, но Ториас все равно хотел его сделать.
No quisiera molestar. No es un grupo muy grande.
- Надеюсь, ты готова к тесту по истории.
Espero que hayas estudiado para la prueba de historia.
Нет, просто нельзя сказать по одному тесту, что мы будем делать всю оставшеюся жизнь. Это просто смешно!
No, pero esta gente no puede deducir de una prueba qué haremos de nuestras vidas.
Этому тесту уже 30 лет.
Esa harina tiene unos 30 años.
- Пожалуй, неплохо будет путешествовать вместе, пока я буду готовиться к тесту.
¿ qué pasa con el examen?
Прочитайте 13 главу к завтрашнему тесту.
para mañana lean el cap. 13, para una pequeña prueba.
Ну, мне надо... идти в читальный зал. Мне нужно готовиться к тесту по английскому.
Bueno, me tengo que ir a estudiar para mi prueba de inglés.
- Т.е. помогают "тесту" взойти.
- Aumentaba el dinero.
Рано собранные деньги как дрожжи - помогают тесту взойти...
El grupo de chicas ayudaba a reunir dinero...
У тебя завтра подготовка к психометрическому тесту.
Sé que mañana tomarás el examen. Lo estás pensando.
Ну, видите ли, я готовилась к вашему тесту больше, чем я когда-либо готовилась к чему-либо в моей жизни.
Nunca en mi Vida había estudiado tanto para un examen.
Я был готов к этому тесту.
Me preparé para la prueba.
Ты мог бы что-нибудь сделать с навигационной системой Галактики? Но наши компьютеры не обьеденены сетью, так что нет доступа к первоначальным данным или аварийному тесту.
Uh, bueno, puedes ver, tenemos tu programa de navegación CNP aqui en Galáctica,... pero nuestras computadoras no estan conectadas,... asi que nunca fue cargado en la memoria principal o probado.
Вот почему я противился ДНК-тесту.
Por eso fue que antes me negué a que se hicieran las pruebas de ADN.
Все доказательства, которыми обладает полиция, были найдены лишь благодаря недопустимому ДНК-тесту.
Toda la evidencia que la policía acumuló se originó de ese registro.
Странно, что ты позволила какому-то тесту решать за себя свою судьбу,..
Es solo que... Es raro que una calificación te diga quien debes ser y tú no sepas por qué
Мы проверили его умственные способности по тесту Бенасимона.
Evaluamos su potencial con el examen Binet-Simon.
Я не думаю, что я должен получить работу вместо белого, если у меня ниже оценка по тесту.
No creo que yo deba tener trabajo antes que un blanco... si saqué menor puntaje en la prueba.
Скажи Энн, чтобы она хорошенько подготовилась к завтрашнему тесту по алгебре, и скажи ей проследить, чтобы Ким Чо не списывал у неё.
Dile a Ann que estudie para la prueba de Álgebra de mañana... y que se cuide de que Kim Cho no le copie.
Приступим к следующему тесту?
¿ Pasamos a la siguiente prueba?
И тесту ДНК.
Y el test de ADN.
Вам известно, что по тесту ДНК на месте убийства был кто-то другой, и вам наплевать!
Saben que el ADN indica la presencia de otro en la escena y les resulta indiferente.
Эй Крис, не хочешь подготовиться к своему тесту?
Hey, Chris, ¿ quieres estudiar para la prueba?
Которое, на самом деле, никакой роли не играет, но не оставляет нам другого выбора, кроме как подвергнуть человека с тендинитом дорогостоящему и болезненному тесту.
Porque se interesó tanto, descubrió un pequeño nódulo que en realidad no significó nada, pero no nos quedó más remedio que hacer que alguien con tendinitis se sometiera a una prueba cara y dolorosa.
Я сказал, что нам придётся подвергнуть человека с тендинитом дорогому и болезненному тесту.
Dije que hizo que la de la tendinitis se sometiera a una prueba cara y dolorosa.
Думаем, как будем готовиться к тесту... мистера Крамера.
Sólo estamos planeando una sesión de estudio, para la prueba del Sr. Creamer
Приготовьтесь к огневому тесту. По моему знаку.
Preparados para la prueba de fuego a mi señal.
Вам надо не математику давать, а готовить их тесту.
Mira, tú no enseñas matemáticas, enseñas el examen.
Давайте уже займёмся подготовкой к тесту.
Vamos, pasemos al material de examen.
Я рада буду выдать вам все копии чего пожелаете, доктор Трой, но здесь четко отмечено, что вы состоите в родстве с ребенком, но согласно этому тесту, вы не являетесь отцом.
Con gusto le daré copias de lo que quiera, Dr. Troy pero aunque hay indicadores claros que señalan que está emparentado con el bebé de acuerdo a nuestra prueba, usted no es el padre.
Разве нам не надо готовиться к тесту Что случилось?
No tenemos un examen que... ¿ Qué ha pasado?
Мистер Ратерфорд! Вы хоть как-то готовились к тесту?
Sr. Rutherford, ¿ estudió realmente algo para el examen?
Будь готова к тесту пончиками.
Cuidado con la prueba de las donas.
Со мной он был добр. Я помогала ему готовиться к тесту.
Era agradable conmigo.
Можем мы перейти к тесту на ДНК, пожалуйста?
- ¿ Podemos pasar a la prueba de ADN?
Согласно тесту, у меня нет права его задерживать.
Así que basado en este examen, no cumple con los criterios para retenerlo.
Ну, мне надо готовиться к тесту, так что... Извини.
Sí, tengo que estudiar para una prueba, di... disculpa.
- Да, мне надо к тесту подготовиться, и...
- Sí, tengo que estudiar para una prueba, así que...
- Я готовилась к этому тесту всю неделю.
- Estudié toda la semana para el examen.
Если у тебя плохая оценка по тесту в школе, или ты переживаешь расставание, или ты просто... скучаешь по кому-то так сильно, что тебе больно от этого,
Así que si te va muy mal en un examen o tienes una ruptura amorosa muy terrible o extrañas a alguien tanto que te lastima escucha mi lista de canciones.
Эшли дома, но она учит что-то к тесту.
Ashley sí, pero está estudiando para una prueba.
Чтобы разобраться, какая из машин лучшая, нам разрешили выбрать по одному тесту.
Para saber cual es el mejor auto, se nos permitió elegir una prueba a cada uno
По тесту на каждого.
Hagan un test cada uno.