Тик Çeviri İspanyolca
692 parallel translation
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
Ahora cada vez que está cerca, le avisa dando la alarma... con un tic-tac, tic-tac.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
Un picazón. Un nervio, o un músculo.
У вас нервный тик?
¿ Padece de los nervios?
среди лунатиков, стариков, глухонемых в беретах, надвинутых на уши, пьяниц, кашляющих маразматиков, которые пытаются сдержать нервный тик, крестьян, потерявшихся в большом городе, вдов, проныр, состарившихся мальчишек.
los sonámbulos, los brutos, los ancianos, los idiotas con sus boinas caladas hasta los ojos, los borrachos, los viejos que intentan contener los temblores de sus mejillas, los paletos perdidos en la gran ciudad, las viudas, los hipócritas, los antepasados, han llegado a ti.
какого рода "тик-так".
Necesito datos precisos.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Estoy segurísimo que era "tic-tac"... como mucho, "tac-tac". Estos idiotas no saben nada.
часики тик, часики так...
Seis, enfermo, ladrillos,
Первый тик - это резец, второй тик - это свисточек, третий тик - это пук.
El tercero un vientecillo. Y los tres me atormentan.
При слове "счастье" у меня тик начинается.
Cuando oigo la palabra "felicidad", me encojo.
Достаточно метронома : тик-так, тик-так...
Basta un buen metrónomo. Tic-tac...
Тик-так, тик-так...
Tick-tock, tick-tock...
Прошёл месяц, другой. И у моего друга начался нервный тик.
Pasó un mes, dos meses y mi amigo empezó a crisparse.
Тик-так, тик-так.
Tic, tac. Tic, tac. Tic, tac.
Что-то не то с моими глазами в последнее время. Тик что ли.
Estos últimos días tengo como chispas en la vista.
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
Ve al Royale con Frankie y Tic-Tac.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.
Si Bernie está allí, Frankie y Tic-Tac se encargarán de él.
Тик-Так!
- ¡ Tic-Tac!
Тик-Так!
¡ Tic-Tac!
Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи.
El temblor de manos y de cabeza, los tics, el habla acelerada.
У него появился тик.
Le han surgido algunos tics.
Тик, тик, идёт радиация!
Tic, tac, las radiaciones!
Часы идут Тик-так
" El reloj de pared hace tic tac tic tic.
Тик-так, тик-так, тик-так.
Tictac, tictac, tictac, tictac.
часы идут тик-так, тик-так птички поют фьють-фьють, индюки бормочут гобл-гобл, И звонок звенит динг-донг
El péndulo hace tic-tac, tic-tic, los pájaros del lago, pic-pac, pic-pic, glu-glu-glu hacen los pavos, y la bonita campana ding-dang-dong.
Часы идут тик-так Птичка поет фьют-фьють Индюк делает гобл-гобл
El péndulo hace tic-tac, tic-tic, los pájaros del lago, pic-pac, pic-pic, glu-glu-glu hacen los pavos, y la bonita campana ding-dang-dong.
Всем остальным я даю Тик-Так. "
A todos los demás les doy caramelitos ".
Вот. Возьми пару Тик-так.
Toma, cómete unas pastillas.
- Что? Не знаю. Что-нибудь мятное или Тик-Так.
No sé, mentas o caramelos.
- у меня в сумочке есть "Тик-так".
- Bueno, traje unos caramelos.
Это нервный тик. Это чувствительная тема.
Es un tic nervioso, y me pone mal, así que no me mires.
- Гидеон Сайтик.
- Gideon Seyetik.
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее".
El profesor Seyetik nos ha invitado al personal más antiguo y a mi a cenar en el Prometheus.
Сайтик - один из величайших умов Федерации.
Seyetik es una de las mentes más brillantes de la Federación.
Сайтик запустил шаттл к Эпсилону 119. Он на борту.
Seyetik ha lanzado la cápsula hacia Épsilon 1 1 9.
- Бернадет, это Тик.
Bernadette, habla Tick.
Мне нужен отдых, Тик, я устала.
Necesito un descanso, Tick.
Полно, Тик, кто тут кого разыгрывает?
Tick, ¿ quién está engañando a quién? Seguro que él no es.
Тик. Ты знаешь, я не торгую такими клипами.
No quiero desanimarte, pero no me meto en esto.
- Похоже, Тик уже празднует.
Parece que Tick ya está celebrando.
Тик, надо поговорить.
Tengo que hablarte.
Часики идут - тик-так...
En la pared un reloj hace Tic Tac
Чтобы не пропасть с голоду, подкреплюсь пока "Тик-Таком"
Con esta menta me conformo. Muy bien.
Я не заметил тик так.
Ni mencionaste la menta en mi boca.
- Тик-так, Скалли..
- No, lo siento.
- Хочешь "Тик-так"?
- ¿ Quieres un Tic Tac?
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Agente Nocella, a sus órdenes.
часики тик, часики так, часики тик-так,
Intente decir esto, Sr. Knox, señor :
- тик-так...
Relojes... relojes sobre arreglos tic, relojes sobre Knox toc.
Привет, Тик.
Hola, Tick.
Тик-так...
Tic, tac, tic, tac.
- Да, нервный тик.
- Si, lo del pie.