English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тихая ночь

Тихая ночь Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Сыграй "Тихая ночь, святая ночь".
Toca "Noche de Paz."
Тихая ночь
Noche de paz
Долгая и тихая ночь только начиналась...
La noche larga y silenciosa acababa de comenzar...
"Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции".
Lo llamo, "Noche de Paz con la Policía de L.A".
Тихая ночь, святая ночь...
Noche silenciosa, noche santa,
"Тихая ночь, всё - дерьмо..."
"Noche de paz, todo es mierda..."
- Тихая ночь.
- Noche tranquila. - Si.
Тихая ночь, святая ночь.
Noche de paz Noche de amor
- Тихая ночь.
- Noche tranquila.
Тихая ночь.
Noche callada.
# Тихая ночь # # Священная ночь... #
Noche de paz Noche de amor
Тихая ночь,
Noche de paz...
Тихая ночь, думаю, сказали бы они.
Creo que la llaman noche silenciosa
Тихая ночь.
Una noche silenciosa
И её походка спокойна и красива как тихая ночь.
Y camina en una silenciosa belleza como la noche.
Тихая ночь, Святая ночь.
Noche de paz, noche de dios.
# Тихая ночь, дивная ночь # # Дремлет все, лишь не спит #
# Noche de paz, noche de amor # todo duerme alrededor
ГОРДОН : ( ПОЁТ ) Тихая ночь
Noche de paz
Поэтому мне нужно быть благодарным за каждую тихая ночь.
Entonces tengo que agradecerte cada noche de paz.
Тихая ночь...
Silencio nocturno...
# Тихая ночь
Silent night
Тихая ночь, славная ночь. 06 : 13 ТАНЗАНИЯ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК СЕРЕНГЕТИ
Noche de paz Noche de amor 6 : 13 A.M. PARQUE NACIONAL SERENGUETI, TANZANIA
"Тихая ночь." Ясно?
Silent night. ¿ Lo pillas?
Тихая ночь,
* Noche de paz *
Тихая ночь. Ни звука, кроме детского смеха и тряски баллона с краской.
Nada salvo el sonido de botes de spray y niños riendo, eh.
Тихая ночь дома с моей сестрой.
Noche tranquila en casa con mi hermana.
Какая-то тихая ночь у нас сегодня.
Aqui la noche esta como lenta.
Тихая ночь
# Silent night
- Это была тихая ночь.
- Todo estaba tranquilo esa noche.
- "Джек Фрост", "Тихая ночь, смертельная ночь"...
- Sí. Jack Frost, Noche de paz, noche de muerte y los Gremlins.
♪ Тихая ночь ♪ ♪ Святая ночь ♪
"Noche de paz... noche de amor...."
Была тихая ночь.
Era una noche tranquila.
♪ Тихая ночь ♪ ♪ Святая ночь ♪ О боже, мы убийственно хороши!
¡ Lo clavamos!
В моей деревне мы бы повязали тебе жестянку на шею, чтобы знать, когда ты приближаешься. ♪ Тихая ночь ♪ ♪ Святая ночь ♪
En mi pueblo te ataríamos un cascabel al cuello para saber cuándo vienes.
♪ Тихая ночь ♪ Боже, что это было?
Dios mío, ¿ qué ha sido eso?
Так, Митчелл, с начала. ♪ Тихая ночь ♪ Ваша дочь кричит!
Bueno, Mitchell, otra vez. ¡ Es vuestra hija la que grita!
- Нет. ♪ Тихая ночь ♪ - ♪ Свя... ♪
- No. ¡ Chicos, traigo una sorpresa!
Все зовут это "Тихая ночь".
Esto es lo que se conoce como una noche lenta.
откуда ты это взял Поют Рождественскую песню : " Тихая Ночь...
Ohh, ¿ De dónde sacaste eso? ¡ Fuera!
- ---------------------- # Тихая ночь, # священная ночь, # звёздное небо, # сияющий свет
Torre de Londres.
Была тихая теплая ночь.
La noche era caliente y sosegada.
Похоже, тихая будет ночь.
Es una noche tranquila.
- Была тихая, спокойная ночь...
- Era una noche tranquila...
О да, тихая и прекрасная ночь.
Tan tranquila y bonita noche.
Тихая ночь
"Nochebuena"
Давайте исполним "Тихую ночь". Ребята, готовы? "Тихая ночь"
Cantemos Silent Night. ¿ Listos chicos? ¿ Qué... ¿ Qué coño ha sido eso? - ¡ Corre!
Тихая субботняя ночь.
Es una agradable y tranquila noche de sábado.
Тихая ночь...
Denle un vistazo.
Тихая ночь?
¿ Una noche tranquila?
Нет, эта ночь еще тихая.
No, no, esa fue una noche tranquila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]