Толкаем Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Толкаем
Jálale ahí.
Мы толкаем ее повсюду, стараясь спихнуть замуж.
Siempre la estamos presionando, intentando que se case. ¿ Por qué?
Они узнают, что мы толкаем тебя.
Seguramente, ellos sabrán que te estamos empujando.
Быстрее, все вмсте толкаем.
Rápido, empujemos a la vez.
Хорошо, Стил. Толкаем!
Bill. ¡ Empuja!
Толкаем.
Empuja.
Хорошо, Стил, толкаем...
empujémosla.
Отлично,... толкаем.
Vamos, empuja.
Колтон, похоже, мы толкаем свою тележку к звезде.
Bueno, Colton, parece que nos hemos metido en una buena.
Вероятно, по этой причине мы не толкаем наркотики вместе с моим старшим братом.
probablemente es por mi hermano mayor.
Мы стучимся, толкаем, пихаем, звоним в звонок.
Golpeamos, pateamos, empujamos. Tocamos y oprimimos timbres.
Толкаем враскачку на раз, два, три.
Empujad. Cuando cuente hasta 3.
Раз, два, три - толкаем. Понятно?
1, 2, 3, empujad. ¿ Lo entendéis?
Мы и в обычную-то неделю больше мяса толкаем, не то что в Рождество.
Vendemos mucho más que esto en una semana normal, no digamos en Navidad.
Ёто вовсе не обман, засранец. — лушай : мы толкаем, вы пытаетесь нам помешать.
- Nosotros traficamos e intentáis cogernos.
Мы толкаем перед собой тележку, совершенно расслабленно, плавно, смотрим по сторонам, и если видим что-то, что нам нравится, то спокойно останавливаемся.
Empujamos el carro así. Suave y relajada. Miramo alrededor... y cuando vemos algo que nos gusta... nos detenemos por un segundo.
Толкаем.
- Aquí.
Слушайте, по моему отсчёту - - я говорю "1, 2, 3" – - поднимаем, а потом толкаем.
Escuchad, cuando yo diga 1... 2... 3, levantadla y a continuación la colocáis.
Все толкаем. Вот так.
A empujar todos. ¡ Venga!
Поехали. Толкаем.
Vamos allá. ¡ Empujad!
Мы с Филом берём корейские сигналки, пятачок за пучок, сечёшь? Ставим их, а те, что подороже - толкаем в Хорлтоне.
Phil y yo tomaremos una carga de unidades coreanas... para la próxima, luego las instalaremos... y venderemos las caras en Choriton.
Знаешь, прямо сейчас мы просто толкаем автомобиль в озеро.
Justo ahora, empujamos un auto al lago.
Раз, два, и три, толкаем!
Uno, dos, y tres. ¡ Empujen!
И толкаем термоядерную мочу по 6 баксов за банку, какое достижение.
Les vendemos pis de caballo nuclear a seis pavos la lata. - Menudo logro.
Толкаем потом за две цены.
Los vendemos al doble del precio.
Таким образом, мы останемся в тени, пока толкаем отличные кристаллы.
De esa forma, nos mantendriamos ocultos mientras movemos grandes cantidades de cristal.
- И что же, Тинкер? - Зачем мы толкаем чёртову машину?
- Porque empujamos esa mierda?
И я объясню вам, зачем мы толкаем машину :
Y voy a decir por que ven empujar el coche
Мы владеем темницей и толкаем наркоту.
Tenemos una mazmorra y trapicheamos con drogas.
И толкаем!
Vamos.
Толкаем! Толкаем! Хорошо.
Empuja, empuja...
Когда Сесил подает сигнал, мы лохов ко входу толкаем.
¡ Pasen y vean...! Cuando Cecil dé la señal, empujas a los paletos hacia la entrada.
Так мы толкаем книги в наши дни.
Es como se venden los libros a día de hoy.
Зачем мы толкаем машины?
¿ Por qué estamos moviendo autos?
Толкаем её в лифт.
Llevémoslo al ascensor.
Мы с Кенни, мы крадем таких собак чистокровных, и толкаем их во Флориде.
Kenny y yo, ¿ sabes? Estamos robando estos perros... purasangres, y vendiéndolos en Florida.
Толкаем, раз, два, три.
¡ Vamos! ¿ Bien? A las tres.
Толкаем! - Не.
¡ Sigan empujando!
На счет три толкаем плечо Даррина обратно.
Vale. A la de tres, empujamos el hombro de Darrin.
- Да мы много его толкаем.
- Ah, ya le presionamos bastante.
Давайте. Толкаем.
Vamos empuja.
Так, толкаем.
Bien, empuja.
Хорошо. Хорошо, толкаем!
Bien. ¡ Muy bien, empujen!
Давайте. Толкаем, толкаем!
Vamosa. ¡ Empujen, empujen, empujen!
Мы толкаем или подталкиваем?
¿ Vamos a presionar mucho o a presionar casi nada?
Все вместе, толкаем!
¡ Todos, empujen!
Мы толкаем лишь высококачественных пташек-плэйнсуокеров.
Solo tratamos con los caminantes de planos avícolas de la más alta calidad.
Толкаем!
¡ Vamos, empujen!
Это такой камень, который мы все толкаем — мужчины.
Es la roca que todos empujamos.. los hombres.
- И чей товар мы толкаем?
- � Para qui � n vendemos?
- Толкаем!
- Nop.