Толкаю Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
- Я толкаю.
- Ya empujo.
- Я толкаю
- Ya lo hago.
Вот я тебя толкаю.
Le empujaré.
- Конечно, толкаю!
- ¡ Pues claro!
Ты тянешь, я толкаю.
Tú tira, yo empujaré.
Я толкаю, ты тянешь.
Yo empujo, tú tira.
Я толкаю оболочку.
Voy a forzar los motores.
Или спасаю, или толкаю на смерть.
O nos salva o nos mata. ¡ Agarraos!
Что, не видно, я тут кое-что толкаю перед собой? Спасибо.
- ¿ No has visto que fue lo que golpee?
Я толкаю наркотики уже двадцать лет. - Так, с меня уже хватит!
Llevo 20 años traficando con droga.
- Толкаю!
- ¡ Eso hago!
я толкаю.
Ya lo empujé.
- Я не толкаю, это ты толкаешься!
- ¡ No me desparramo, tu lo haces!
Толкаю!
Está parando. ¡ Hala!
Вампиры приходят ночью, я же толкаю эту тележку весь день.
Los vampiros salen de noche. Yo llevo trabajando todo el día.
Мёртах этого не видел, и я толкаю его.
Murtaugh no lo vio, así que le empujé.
- Я не толкаю.
- No lo estoy tocando.
Я толкаю вас всех в бездну.
Vendrás conmigo. Al resto... -...
Я толкаю, толкаю.
- Ya lo hago.
Я толкаю! Она тяжёлая.
- Yo empujo, pero pesa mucho.
Я нормальный мужик. Я не толкаю наркоту школьникам!
Yo soy un jodido tipo importante.
А потом я настигаю его, и прыгаю на него... толкаю его в задницу, и валю на землю.
Y despues lo agarro, y salto sobre el y salto en su trasero, y lo derribo al suelo.
Толкай. - Я толкаю.
- Estoy empujando.
- Толкаю, как могу.
- Empujo cuanto puedo.
Парень толкает меня, я толкаю его
Si uno me empuja. yo también lo empujo.
Парень толкает меня, я толкаю его
Si uno me empuja, yo también lo empujo.
Ну, на этот раз они меня толкнули слишком далеко, и я толкаю обратно.
Les pagaré con la misma moneda.
Я не хочу, чтобы ты думала, что я толкаю тебя к тому, чего ты не хочешь.
No quiero que pienses que te estoy empujando en una dirección en la que no quieres ir.
Не крути педали, пока я толкаю.
No pedalees. Yo te ayudo.
Я толкаю морских котиков-калек в зоопарки бедных стран.
Debo vender sus focas enfermas a un zoológico del tercer mundo.
Я же сказала четыре часа назад! Я толкаю котиков!
- Hace 4 horas, dije que vendo focas.
- Да! Я толкаю натасканных котиков.
- Me gano la vida comerciando con ellas.
Остаток пути я толкаю машину.
Empujo el coche el resto del camino.
- Я толкаю!
- ¡ Estoy empujando!
Я толкаю тележку в магазине, а управляет мной женщина.
Yo sólo empujo el carrito de compras dejo que la mujer se encargue de la dirección.
И я подумал, что если я толкаю...
Y me dije que si te presionaba...
У нас тонна этой манной каши, так что я толкаю ее как сумасшедший.
Tenemos un montón de esa crema de trigo allí atrás, asi que la promuevo como un loco.
Говорит, я кручусь на всем. Толкаю оружие, чтоб людям было чем стрелять.
"Tengo armas para matar gente".
Толкаю пилюли, чтоб можно было их подлатать для следующей пули, ага.
"Tengo suplementos médicos que los curan para el segundo round."
Я не толкаю речи перед интернами.
No voy a decirles nada a los internos.
Я просто мотаюсь из школы в школу и несмышлённому поколению толкаю отраву.
Estoy atascado, yendo de instituto en instituto vendiéndole veneno a la juventud de nuestra nación.
Ты рули, я толкаю.
- De acuerdo, tu dirige, yo empujo.
Оставляю немножко себе, а остальное выгодно толкаю.
Me quedo con una partey, con el resto, me doy baños de dinero.
То что я толкаю немного наркоты, еще не желает меня наркодилером.
Sólo porque trafico un poco no soy un traficante Sí que lo hace
- Точно толкаешь. - Не толкаю, ладно, хорошо, не трогай ее.
- Claro que sí.
Я не толкаю его, только удерживаю кончиками пальцев...
Ni siquiera lo estoy jalando, sólo lo estoy atrayendo con mis dedos.
Я тут толкаю датчанину товар.
Lam debo hacer una venta para un Danés.
И я толкаю его за борт.
Y le empuje por la borda.
Осторожней, толкаю.
¡ Cuidado que va, aparta!
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
"Veamos, rodeo al gordo mamón..." "Piso la cabeza de la viuda..." "Aparto a los niños de un empujón, dejo afuera de combate al enano paralítico..."
Я толкаю!
- Eres un inútil...