Трусишка Çeviri İspanyolca
133 parallel translation
Трусишка!
¡ Gallina!
Большой, а трусишка!
¡ El grandulón es una gallina! ¡ Miren!
Нет, я не трусишка.
No, yo no soy un gallina.
Трусишка!
¡ Gallina, gallina!
Большой, а трусишка!
El grandulón es un gallina.
Ну, кто трусишка?
¿ Quién es un gallina? ¿ Quién es un gallina?
А вот и трусишка Гарри Бэйли, мой младший брат.
Ese que viene con cara de susto es mi hermanito Harry Bailey.
Летай, летай, трусишка.
¡ Vuela! ¡ Vuela, cobarde!
Трусишка?
¿ Cobarde?
Трусишка.
Un perdedor.
Изучение этого стало моей профессией - возможно, только из-за того, что я хотел доказать, что не такой суеверный трусишка, как 90 % человечества.
Hice una carrera estudiándolo... tal vez sólo para probar una cosa... que no soy un asqueroso supersticioso como el 90 % de la humanidad.
Трусишка.
Gallina.
Ты покойник, трусишка!
¡ Estas muerto gallina!
Эх ты, трусишка моя!
¡ Ah, mi miedosilla!
Как насчёт тебя, трусишка?
¿ Cómo estas, chico gallina?
- Трусишка.
- Imbécil.
- Трусишка.
- Gallina.
- Вот трусишка!
¡ Qué miedosos!
- Ты трусишка. - Мне надо быть на ногах в 6 : 00 - Трусишка, трусишка.
Tengo que levantarme a las seis de la mañana.
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку с дерзким языком эй, я ничего такого не говорил бойцы не должны позволять себе таких замечаний, трусишка ты же сможешь ответить за базар, правда?
Sólo un poco de diversión. ¿ Diversión? Van a subir al ring a un tonto que por lo visto no supo mantener la boca cerrada.
Его честное имя может восстановить только один маленький трусишка, который боится выступить.
Ysólo un testigo puede salvarle la reputación... un nino afeminado demasiado temeroso de dar la cara.
Говоришь, тебе это не понравилось. Трусишка.
Lo dices como si fuese algo malo.
Трусишка.
- Cobarde.
Но, босс... ты думаешь, этот жалкий трусишка и есть Ваш?
Pero, jefe, ¿ piensa que ese rubio cobarde era realmente él?
Я принимаю твой вызов, трусишка!
¡ Acepto tu reto, marica!
Ты трусишка.
Qué cobarde eres.
Жаль что ты трусишка.
Tú no te atreverías.
Ты - зайчишка-трусишка, зайчишка-трусишка, зайчишка-трусишка.
Eres un bobo cobarde. Bobo cobarde. Bobo cobarde.
Замолчи, зайчишка-трусишка.
Silencio, bobo cobarde.
Врешь, ты просто не хочешь оставаться один, трусишка, трусишка, трусишка.
Simplemente no quieres quedarte solo. Miedoso. Miedoso.
Трусишка же ты, Тихиро.
No tengas miedo.
Гребаный трусишка.
Eres como una niña.
Ты же знаешь, какой он трусишка. Просто не обращай на него внимание.
Sabes Io exagerado que es, no le hagas caso.
- Все хорошо, тренер Трусишка. Спокойно.
- Muy bien, Entrenador niñita. cálmese.
Объявился, трусишка.
Ahora te apareces. Pequeño granuja.
- Быстрее, трусишка.
- ¡ Apúrate gallina!
Но он - трусишка.
Pero es una mariquita.
Трусишка.
Sos un cagón.
Ты трусишка.
Sos un cagón.
Ты трусишка.
Gatito miedoso.
Называй, пока она не упала... трусишка.
Dilo en el aire, gallina.
Трусишка!
¡ Venga ya!
Трусишка.
Cobarde.
Почему ты убегаешь, как жалкий трусишка?
¿ Por qué huir como mariquita?
Вы трусишка это выглядело так резко
Estás sedado. Da igual, ha sonado mal.
Я упаду! Трусишка!
¡ Me voy a caer!
Трусишка! — Я не трусишка.
¡ Sois unos miedicas!
Ты трусишка.
La cámara es despiadada.
- Прыгай, прыгай трусишка!
¡ Salta, pedazo gallina!
Трусишка
Gallina.
- Ты трусишка или нет?
¿ Crees que aguantarás?