Тупицы Çeviri İspanyolca
209 parallel translation
- Но он говорил мне, что у него учатся одни тупицы.
- Pero dice que sólo tiene alumnos tontos.
Я был безработным целый год и не по своей вине, а из-за мелкого тупицы...
Estuve sin trabajo un año, todo un año... no por mi culpa, sino por un jovencito estúpido que...
Да они же полные тупицы.
Pero, esos son estúpidos, son.
Запомните тупицы!
¡ Aprendan, cabezas huecas!
Они такие же, как и все! Тупицы!
Son como todos los demás, estúpidos.
Тупицы!
Estúpidos.
Эти тупицы точно налетят на скалы.
Espera a que llevemos a esos imbéciles a la zona rocosa.
Тупицы!
¡ Eh, memos!
Потому что я с вами, тупицы.
Porque estoy acá con Uds., tonta.
А мы ему сказали "Гарри, как ты определил?" Он сказал "По коре, вы тупицы!"
"Harry, ¿ cómo lo sabes?" Dijo : "Por el ladrido, tontitos".
Не уж, увольте. Пока там служат такие психи и тупицы как вы.
No a menos que uno sea demente o estúpido de nacimiento.
- Неужели бывают такие тупицы? !
Nadie puede ser tan estupido.
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
0 estos cabrones coreanos son genios, o vosotros negros sois tontos del culo.
Тупицы, вот вы кто!
¡ cretinos!
Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения.
Ya sé que somos imbéciles, McClane, denos una muestra de su talento.
Кроме того мне надоели эти тупицы рядом.
Además... ... estoy harta de pasar el tiempo con pesados.
А что касается малышни - - они тупицы.
En cuanto a las criaturas, son cretinos.
Вы вовсе не тупицы. Но я хочу, чтобы вы это поняли.
" Seguid vuestro entusiasmo... y en este asalto, que vuestro grito sea :...
Эти тупицы из Токио-2?
Huh. La gente en Tokyo-2?
Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения.
Todos aquí somos unos tontos. Queremos ver lo inteligente que es.
- Дэвид. Слушать о том, что все на работе тупицы по сравнению с тобой. Это ужасно.
Oír cómo en el trabajo no son tan inteligentes.
А вы не такие тупицы, как кажетесь, черномазые.
¡ Es una buena idea para un negro estúpido!
Недоразвитые тупицы.
Flor de amigo resultó ser Kev.
Я хотел сказать, что в полиции не одни тупицы.
No todos los policías son brutos.
Вокруг одни тупицы! Придётся самой об этом позаботиться!
Tendré que hacerlo yo misma.
Ну и как тебе нравится получить по сусалам от недоношенного тупицы?
¿ De que forma te gustaría ser pateada por una celebridad?
- И с вами, тупицы.
- Y a ustedes, idiotas.
- Тут одни тупицы.
- No hay más que idiotas.
Линдси, эти тупицы твои друзья?
Lindsay, ¿ este idiota es amigo tuyo?
Тупицы нападают!
¡ Empollón!
У Капитана Тупицы есть план...
El capitán Patán tiene un plan.
Тупицы.
Idiotas.
Вот тупицы...
Estoy rodeada de idiotas.
Смотрите на это, тупицы!
¡ Míradlo, idiotas!
Тупицы. Хватит уже.
Huevones. ¡ Esto es suficiente!
Можно вывозить ноль, тупица. [ hoser - синоним "тупицы" ; слово появилось в конце 70-х, популяризовано в канадском ТВ-шоу SCTV ]
El limite es cero, idiota.
Эти крестьяне такие тупицы.
Estos paletos son unos auténticos idiotas.
Эти тупицы хлебнули своего же яда.
Esos idiotas se lo merecían.
Шлем тупицы?
¿ El casco de la estupidez?
Зачем мне надевать шлем тупицы?
¿ Por qué tengo que ponerme el casco de la estupidez?
Именно так я всем и сказал, а они напялили на меня шлем тупицы.
Eso es lo que le dije a todos y... me hicieron usar el casco de la estupidez.
- Тупицы.
- Tontos.
Мы, наверное, просто тупицы.
Debemos ser idiotas
Наверное, тяжело быть в подчинении у такого тупицы-командира, только и умеющего, что показушничать и строить умный вид.
Pesimo, eres la persona mas debil del grupo. Los subordinados la pasan mal, si tienen un jefe estúpido.
Стойте спокойно, тупицы!
¡ No se muevan, cretinos!
Вы жалкие тупицы!
¡ Ustedes cretinos son patéticos!
Вы, тупицы, неучитесь!
Ustedes cretinos, son ineducables
- Неплохо для тупицы, а?
- No está mal por un niño tonto, ¿ eh?
Плюс работы во 2-ом классе в том,... что умные дети и тупицы ещё не так разнятся.
La mejor parte de las canciones con enseñanza es que la diferencia entre los brillantes y los tontos es tan obvia.
Тупицы!
¡ Estos imbéciles!
- Невероятно, какие тупицы эти ученые!
¡ Qué estúpidos son estos científicos!