Турне Çeviri İspanyolca
486 parallel translation
Вся Южная Америка зазывала её к себе. Триумфальное турне по Трансваалю.
Les juro que no fue fácil conseguir el permiso, y a qué precio, para presentarla en exclusividad en París.
Госпожа Штраус, после сегодняшней премьеры мадам Доннер отправляется в турне по Европе.
Si eso es lo mejor. Estoy segura de que, si se pudiese hacer algo, él lo hubiese hecho.
Сильвия, я подписал контракт на кругосветное турне.
Sylvia. Acabo de firmar un contrato para una gira mundial.
Но я могу поехать в турне со старым спектаклем.
Iré de gira con esta obra, lo que quieras.
Джон предлагает мне турне по Америке.
John quiere que recorra América.
Сначала Палас, потом, национальное турне.
El Palace y, luego una gira nacional..
Мы говорили о Паласе, о турне, которое сделал Дэвид.
Hablábamos sobre el Palace, la gira, lo que logró David
Итак, после Паласа и турне, чего ты хочешь?
Ahora, ¿ qué quieres hacer cuando acabe lo del Palace y la gira?
- Лео предложили потрясающее турне и он согласился.
Leo obtuvo una oferta fabulosa para un tour, y la aceptó.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
Así que decidí unirme a esta gira y entretener a los soldados.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны
Represento al mayor Rigdley Estoy a cargo de la gira de entretenimiento. y al departamento de defensa de los Estados Unidos.
Я потому и нанялся в это турне.
Es por eso que tomé esta gira.
Мое собственное турне!
¡ voy a dirigir mi propio tour...!
Я еду в турне "Не играй с любовью"!
Ya está. No se bromea con el amor.
"Генерал де Голль продолжает свое триумфальное турне..."
" El General de Gaulle continúa...
Что поделаешь? Турне приносит бабки.
¿ Qué puede hacer uno?
Я только что приехал с успешного турне по Западной Европе. Теперь занимаюсь предпринимательством.
Acabo de regresar de una exitosa gira por Asia y Europa, y ahora, estoy metido en el negocio de la hostelería.
Что-то вроде летнего турне, понимаете?
Son unas giras de verano ;
А ещё у Вандерера... и многих других. На их концертах, турне и прочем.
Y con el Trotamundos y con mogollón de tíos famosos que dan conciertos, tienen contratos y todo eso.
Завтра мы закончим кантату,.. ... запишем её, поедем в турне, а затем...
Terminaremos la cantata mañana por la noche la grabaremos, iremos de tour y después...
Мировое турне, шоy, лекции и yроки! Экстренный выпyск!
- -- a shows, clases y actores (?
Я управляя одной рукой держал Сэйлонцев подальше от твоей шеи... пока ты совершала небольшое турне!
Me las arreglé solo para mantener a los Cylones lejos de tu cuello mientras tu paseabas!
А сейчас - женщина, что совершила кругосветное турне.
Les presentaré a una mujer que ha recorrido el mundo.
Хотелось бы, чтобы в конце нашего турне мы расстались друзьями.
Quiero que al final del viaje quedemos como amigos.
Мне известно всё о вашем "большом турне".
Anoche me contaron su gran viaje.
Я с удовольствием хочу объявить следующий номер, звезду Долли Белл! Дорогие гости! После долгого успешного турне по Азии, Африке, Индонезии, Бельгии и Франции она решила выступить перед югославской публикой!
Buenas noches, es para mí un placer presentarles a lo mejor de toda la noche, Dolly Bell, que después de un largo y exitoso tour por Asia, África y Europa, ha decidido actuar en casa.
В 17 лет была в турне по США.
Recorrió EE.UU. cuando tenía 17 años.
Ну я же сказал, что я на месяц уезжаю в турне, я не могу.
Saldré de gira durante un mes, no puedo.
- Ну... Да в турне с фанки-группой.
Sí, de gira con una banda de funk.
Мне нужны деньги и я обожаю турне и дороги.
Necesito el dinero y me encanta viajar.
- Твое турне... когда, где...
- Su doctorado...
А твоё турне?
¿ Y la gira?
Превосходное турне маленького Паганини!
El maravilloso viaje del pequeño Paganini!
Отложи турне, пожалуйста!
Retrasa el viaje, por favor!
Ватсон организовывает турне.
Watson organiza el tour.
Значит, она сказала, что последние 9 месяцев она ездила с мужем в турне по столицам Европы?
¿ Así que ha dicho que durante los últimos nueve meses ha estado de gira con su esposo por toda Europa?
Это будет бесконечное турне. Забудь про кувыркания в домашней постели.
Olvídate de la ventaja de acostarse en casa.
Но мы с Майком в этом борцовском турне, провели вместе самую волшебную ночь в мире.
Pero Mike y yo, en aquel viaje tuvimos una noche fantástica juntos.
Турне завершится в Чикаго.
Para cerrar la brecha, hará campaña en los estados centrales donde le va peor. El viaje terminará en Chicago.
Если хотите успеть на турне на Среднем Западе, звоните мне.
Habla Sandy Riggs, llamando a James Carney.
Все это только на время нашего турне по швеции.
Sólo será hasta que terminemos la gira de Suecia.
Уезжаем в турне.
Nos vamos de gira.
Да, мы будем в турне достаточно долго.
Sí, estaremos de gira mucho tiempo.
Наше турне почти закончилось, и к концу июня я уже вернусь.
La gira acabará pronto, volveré a finales de junio
Если он будет с нами, то нас будут всюду приглашать выступать, на выпускном, на танцах, может даже поедем в турне.
Si lo conseguimos, nos invitarán a tocar en todos lados : cumpleaños, bailes de escuelas, quizás hasta un contrato para una gira.
Дамы и господа, находящийся в турне по Австралии мистер Исаак Штерн!
Está de gira en Australia... el Sr. Isaac Stern.
Промо-подарки для журналистов, даты турне по Америке...
Promociones para los periodistas, las fechas del tour por America...
Я не могу приходить сюда на каждую игру и уж конечно не могу ездить с тобой в турне.
No puedo venir aquí para cada juego, Y desde luego no puedo ir contigo cuando el equipo esta de gira.
У нас турне по Австралии.
Tenemos un trabajo la semana que viene en Australia...
Потом - турне в Венето, а когда наступит мёртвый сезон, в Аргентину.
- Pero voy a encontrar un hueco... para otra velada aquí. - Claro.
- Двухмесячное турне.
- Un tour de dos meses.