Туры Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Я дал ей наркоту, чтобы она выдержала туры.
Le di drogas para que fuera de gira, hice que su disco fuera un éxito.
За пешие туры.
Por las visitas guiadas.
Туры, зарабатывать по $ 40000 за вечер,... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы,... фанатки нам отсасывают ночь напролёт...
"Hacer giras, ganar $ 40.000 en una noche." "Drogas gratis, alcohol gratis, viajar en limusinas." "Hoteles lujosos, grupies que me la chupan todo el día."
Я не думаю, что сейчас тут есть какие то туры.
pense que no habia grupos saliendo en estos momentos.
Нет, это женщина, которая заказывает мне билеты на эти университетские туры.
No, ella me organiza giras a universidades.
Да уж, мы перепробовали все возможные туры и поездки.
Hemos hecho todos los viajes de aventura que existen.
Ведь туры на остров Сибирской Язвы, которые вы мне продавали, закончились.
Ya no le quedan más vacaciones que vender a la isla del ántrax.
Она бы заключала контракты, ездила в туры. Может быть, выступала на радио.
Tendría contratos que considerar, saldría en giras... tocaría en la radio, tal vez.
Я помню каждую сцену, на которой стоял, каждую песню, которую спел, каждую гардеробную... каждую вспышку каждой камеры, каждое посвящение на каждом альбоме... автографы, туры, рестораны, смех... каждую слезу, пролитую каждым фанатом.
Me acuerdo de todos los teatros en los que he actuado, de todas las canciones que he cantado, de todos los camerinos, de todos los flashes de los fotógrafos, de las dedicatorias en los discos, de los autógrafos, las giras, los restaurantes, las risas y las lágrimas de los espectadores.
К твоему сведению, есть даже специальные туры по студгородку.
¿ Sabes algo? Hay paseos por el campus.
- Ты проводишь туры!
Eres la guía turística.
Группа уже несколько лет не ездила в туры и не выпускала новые пластинки.
El grupo no había salido de gira ni lanzado un disco en varios años.
Что я хочу обсудить сейчас, так это туры, которые у вас вскоре начнутся.
Me gustaría hablar sobre la idea de la gira.
Но проблема была в том, что Брайан, бывало, очень часто уезжал в туры.
El problema era que Brian salía mucho de gira.
Его самым последним занятием были Наследственные Туры бизнес, который он начал в 1950ых в основном для помощи богатым евреям разыскать их умерших родственников.
Su empleo más reciente fue "Heritage Tours" un negocio que comenzó en los'50 y que era mayormente para judíos que quisieran buscar los a sus familiares muertos.
С точки зрения моей куль туры, Тимоти Тредвелл пересек границу, возле которой мы жили 7000 лет.
Si lo miro desde el punto de vista de mi cultura, Timothy Treadwell... traspasó el límite con el que nos guiamos por 7.000 años.
Рекс ненавидит эти кулинарные туры.
Pues Rex odia estos viajes culinarios.
Эти туры долго продолжаются?
? Duran esos viajes mucho tiempo?
Запись, промо-туры.
- El padre de Janey.
Мы проводим туры между островами.
Arreglamos tours entre las islas.
Виртуальные туры в наиболее смертельные места в нашей галактике и еще дальше.
Toma un tour virtual por los lugares más mortales de nuestra galaxia y más allá.
Поэтому я ставлю в один запрос для другой офис туры, и она была удовлетворена.
Así que hice una solicitud para otro turno de oficina, y me fue otorgado.
Давно мы уже не делали ничего подобного я слышала сейчас можно взять отличные туры на Карибы
Hace mucho que no hacemos eso, y ahora hay muy buenas ofertas en el Caribe.
Множество других гидов проводят туры согласно неправильным теориям, но я горжусь точной приверженностью известным фактам. Вот факт.
Muchos promotores de tours fomentan teorías inexactas, pero yo estoy orgulloso de basarme sólo en los hechos conocidos.
- Ну, ты знаешь, все эти туры. Люди слишком заняты пялясь в окошко.
Van tan embobados mirando que no se fijan en sus compañeros de viaje.
Туры с гидами отправляются с платформы каждые 15 минут.
Hay recorridos turísticos guiados saliendo de la plataforma de bienvenida cada 15 minutos.
Просто эти туры такие утомительные.
Es sólo que estos tours son muy agotadores.
они - классные? Мне тоже тяжело, постоянные переезды, мировые туры с группой.
Es realmente duro que esté de gira con la banda... siempre.
Продолжай свои туры по болотам и борьбу с аллигаторами, Билли.
Apegate a los tours de pantanos y a las peleas de caiman, Billy.
Во всех туристических брошюрах в доме Уилсонов предлагались дорогие туры, не так ли?
¿ No estaban todos esos folletos de viajes en casa de Wilson, no eran para sitios caros? Sí, lo eran.
Ну, я лучше добраться до больницы на туры
Bien, mejor voy al hospital para las rondas.
Буду работать в "Грязных Дьяволах", устраивать туры на квадроциклах. Кто знает?
Y consiga empleo en Diablos del Polvo, como guía de vehículos todo terreno.
Частичный номер замеченный Коно, вывел на компанию, организующую туры, под названием "Аренда джипов и мотоциклов Катонк"
Rastreé la matrícula parcial que Kono consiguió del organizador de viajes Llamados Katonk Jeep y Bike Rentals.
И туры уже намечены.
Tengo fechas para ir de gira ya contratadas.
"Грин Маунтин. Туры на квадроциклах".
- Paseos Green Mountain ATV.
Алло, Чин, узнай покупал ли Спенсер Оуэнс какие-нибудь заграничные авиа-туры в последнее время?
Hey, Chin, oyé, mira si Spenser Owens compró algun billete recientemente alguna aerolínea extranjera.
Короче говоря, с тех пор я организую туры, а этот чувак дает пять своим лицом.
En resumen, desde entonces soy manager en las giras, y ese tío ahora choca las cinco con la cara.
Отсылать в туры оказывается можно при помощи такой штуки называемой интернет.
Resulta que hay esta cosa llamada internet.
А если нужен экскурсовод... "Туры от Изи!"
- Y si necesitas una guía...
Вас приветствует "Изи - ночные туры", но поскольку ночью темно и мне лень,..
Bienvenido a Tours nocturnos Ezee.
Не летают в эти туры только жареные куры.
El nombre es Ezee. Ezee es la empresa.
Изи сделает вам скидку на туры!
Esto no tiene que ser así.
Потому что... Группы, туры, бабки... Вся эта хрень...
Porque la banda, las giras y el dinero y toda esa basura parecían ser más importante para mi padre que mi mamá o que yo.
Он был на разогреве у тысячи больших артистов, ездил в туры
El abrió para un montón de grandes artistas, hizo el Warped Tour.
Свадебные туры, превосходно.
Paquetes de luna de miel, excelente.
Сделка "360" - это когда звукозаписывающая компания участвует во всех сферах заработка артиста. Обычно, это туры, мерч, может быть, публикации, лицензия - любые возможности.
de 360 que es cuando una compañía disquera participa en todos los ingresos corrientes de un artista típicamente tours, mercadeo, podría ser publicidad, oportunidades de licencia, oportunidades de aval.
Меня это разозлило, и я стал спрашивать про самые роскошные туры.
El hombre me miró raro porque yo estaba un poco harapiento.
Чтобы запустить туры.
Empecemos por los lugares habituales.
Туры с гидами отправляются с платформы каждые 15 минут.
La mantendré cerca.
Знаешь, эти туры довольно дорогие.
Ya sabes, estos tours son bastante caros.
Внимание! Изи! Ночные туры!
Ezee, visitas nocturnas... ahora, exclusivamente diurnas.