Тут говорится Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Потому что если ты и правда тот Кикутё, о котором тут говорится, то тебе исполнилось ровно 13 лет.
Escucha, si eres el Kikuchiyo del que se habla aquí, deberías tener 13 años.
Дальше тут говорится о видениях туманных очертаний каких-то чудовищ и чувстве холода, которое, вы тоже испытали по вашим словам.
Hay mucho más... sobre apariciones de formas humeantes y monstruosas... y sensación de frío, como usted dijo que tenía.
Тут говорится, что Мак Ли Грин страдает от разрыва на запястье левой руки.
Green se ha roto el tercer metacarpiano de la mano izquierda.
Вот тут говорится...
Aquí dice...
Тут говорится, мы должны запастись едой на 14 дней.
Aquí dice que hay que tener comida para 14 días.
Тут говорится, что подражание звукам-нечто вроде игры для майна.
Aquí dice que la imitación es como un juego para el miná.
Тут говорится - некто по имени Гито.
Dice que fue un tipo llamado Guiteau.
Эта надпись, о чем тут говорится?
¿ Qué dice esta escritura?
И тут говорится, что Гор Видал ездил в две.
Y dicen que Gore Vidal lo hizo dos veces.
- Тут говорится, что он может заражать организм-носитель.
- Dice que puede infectar al huésped.
Также тут говорится, что вы :
Y aquí dice que usted
Тут говорится, что Лиса прячется у Ю.
Dice que la Zorra se esconde con Yu.
Тут... тут говорится, что ты станешь человеком.
Dice... Que te vuelves humano.
Тут говорится : "у меня абсолютно нет никакого понятия о том, что происходит".
dice, "no tengo ni idea de lo que esta pasando."
Тут говорится : "Кува'мах будет потомком благородного рода".
Dice : "el kuvah'magh descenderá de una casa noble".
Тут говорится, что вы урежете студенческие стипендии, и сократите пособие по безработице. Это правда?
Aquí dice que tú cortarás las becas estudiantiles y reducirás los beneficios por desempleo. ¿ Eso es cierto?
Тут говорится, что вам надо откладывать яйца... летом и осенью.
Mira, dice que su instinto te dice que poner tus huevos En el verano y otoño.
И здесь ошибка. Тут говорится : "полная и окончательная плата за все услуги."
Y tiene un error, está rotulado como'Final de Servicio'.
Тут говорится что приняв эту медаль, я снова становлюсь завербованным!
Dice que aceptando la medalla, yo me estaba realistando.
Тут говорится, что... гм..
Pone simplemente que el...
Тут говорится, что она нашла работу в Чикаго и уедет этим утром.
Se dice que ella tomó el trabajo de Chicago y se fue esta mañana.
Тут говорится ты ограбил больницу?
Aquí dice que... ¿ robaste un hospital?
Тут говорится, что вы не работали 6 месяцев.
Dice que no ha trabajado en seis meses.
Тут говорится, что вы не выбрали тип процедур. А, да.
Oh, aquí dice que no ha escogido el tratamiento que quiere.
Тут говорится, "Девочка Маффи пошла к черту". Это значит...
Dice, "El muff de Muffy está horneado" ¿ eso significa...
Тут говорится, что он специализируется на наследствах и завещаниях.
Dice que se especializa en testamentos y fideicomisos.
Тут говорится - "отпуск".
¿ Por qué dice entonces'licencia'?
- Тут говорится, что ты играешь на органе и на флейте, и хорошо умеешь петь.
Dice que puedes tocar el órgano y la flauta Y puedes cantar bastante bien
Ну, как тут говорится, йогурт и веселье.
- Como dice aquí : yogurt y diversión.
Тут говорится : "Спаси Лану в крепости".
Esta transmisión dice : "Salva a Lana en la Fortaleza".
Тут говорится : правительство послало своих лучших людей к интернету чтобы починить его.
Dice que el gobierno ha enviado a su mejor gente hacia internet con el propósito de arreglarla.
Тут говорится, что картина пропала много лет назад.
Aquí pone que el boceto está en paradero desconocido hace años.
Тут говорится, "Девочка Маффи пошла к черту". Это значит...
Eso dice "el relleno Muffy" ¿ qué significa eso?
Тут говорится, что путь откроется только тому, чьи помьıсльı чистьı.
Dice que el sendero sólo se revelará a aquéllos cuyas intenciones sean puras.
Тут говорится что есть видеокасета.
Aquí dice que hay video vigilancia.
Тут говорится, что от боли вам давали морфий.
Aquí dice que le dieron morfina para el dolor.
Тут говорится, что он порезал вены. Был уже мертв, когда вы его нашли.
Dice que se cortó las venas y que ya estaba muerto cuando lo encontraste.
Тут говорится о том, что вы страдаете тяжёлой формой невроза навязчивых состояний.
Dice aquí que sufrió de una severa forma de desorden obsesivo compulsivo.
Нет, точнее, тут говорится, что это швейцарский айс ти с марихуаной.
Para ser exactos, es té helado de cáñamo suizo.
А тут говорится, ты должен быть смышлёным.
Dice que se supone que seas inteligente.
Это довольно сложно расшифровать, но... тут говорится о двух выживших после финального дня.
Es bastante difícil descifrarla, pero... habla de dos supervivientes después del Día Final.
- Но тут... тут же ничего не говорится...
- Pero no dice... - Lo sé.
Здесь говорится, что ты просишь, чтобы остаток срока... заменили на то, что тут обозначается как исправительное лечение.
Dice que estás de acuerdo en conmutar el residuo de tu sentencia por someterte al tratamiento Ludovico.
Я, как говорится, тут на страже. Нет, я не должен выходить из дома.
Yo me he quedado defendiendo la plaza fuerte no puedo arriesgarme a que me dé el polen...
- Тут не говорится о тортах и букетах.
- Aquí no menciona pasteles o flores.
У меня тут докладная от бухгалтерии где говорится, что нет такой организации как "Людской Фонд".
Este memorándum de administración dice que no existe nada llamado "Humanidad".
"Посмотрим, говорится ли тут что-нибудь о мне, то есть, Супермене..."
"A ver si esto dice algo de convertirme en Superman..."
И дальше тут еще говорится...
Y luego continúa...
Тут не говорится.
No lo dice.
Тут даже не говорится на первом ли этаже окно
Ni siquiera dice si se trata de una ventana de un 1er piso.
Тут сказано, у Кэти не было секса, но затем говорится, что она "отдалась в обед".
You say Katie no have sex, but then you say she "sell butt."