Тёмный Çeviri İspanyolca
1,121 parallel translation
- Ну здравствуй, высокий, тёмный, кровожадный.
Saludos amigo, alto moreno y sanguinario
- Расслабь шестерёнки, высокий, тёмный и ужасный.
¿ Porque estas en este oscuro y asqueroso lugar.?
А для меня это - тёмный лес.
Y no tengo idea de qué se trata en realidad.
.. Саддам, это Я - тёмный властелин, а не ты.
Saddam, yo soy el Dictador Oscuro, no tú.
В тёмный лес.
Un bosque oscuro.
Либо его компания начинает выплаты нашим левым клиникам, либо он платит 250 тысяч наличными тебе. А этого он, как известно, сделать не сможет. Ну или ещё может с нами прокатиться в тёмный лес дождливой ночкой.
O su empresa empieza a pagar nuestros reclamos falsos en las clínicas que estableceremos o le paga a Hesh los 250 mil que le debe que sabemos que no puede hacer o habrá una tormenta en Lyndhurst.
Кто смеет входить в тёмный лабиринт человеческого ума?
¿ Quién se atreve a entrar en el oscuro laberinto de la mente?
Единожды ступив на тёмный путь, судьбу твою определит тот путь навеки.
Una vez el Lado Oscuro eliges, para siempre dominará tu destino.
Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов.
Los de primero año, por favor tomen nota de que el bosque oscuro le está prohibido a todos los estudiantes.
Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы.
Estuvo corriendo durante algún tiempo hasta que descubrió un bosque oscuro, donde tiraban los muñecos viejos.
Сегодня мы познакомимся с несколькими новыми друзьями, чей тёмный мир вот-вот озарится светом.
Tenemos nuevos amigos que conocer esta noche, cuyo mundo oscuro será iluminado.
[Тёмный кот Эфосос из псалмов Минервы]
Un gato oscuro, Efosos de los salmos de Minerva
Темный Мечник.
Tú eres el Caballero Negro.
Темный враг.
Enemigo oscuro.
- Да, наверное, да. Мне не нужно постоянно переживать, что он узнает мой темный секрет.
No tengo que preocuparme constantemente de que vaya a descubrir mi secreto.
Темный бог с тайнами nouvelle кулинарии?
¿ Alguien con secretos de nouvelle cuisine?
Вейюн - это темный рыцарь, гал Дукат - свергнутый король, Дамар - самозванец, захвативший трон, а Зиял - невинноубиенная принцесса.
Weyoun es el príncipe malvado, Dukat el rey destronado, Damar el aspirante y Ziyal la princesa inocente asesinada.
Значит, самозванец и темный рыцарь скоро будут на станции, гм?
- ¿ Van a venir a la estación? - La historia no acaba ahí.
Да, нет он не темный.
No, en realidad, no es castaño.
Поезжай с королевой на Набу и выясни, кто этот темный воин.
Ve con la Reina a Naboo. Descubre a ese guerrero tenebroso.
Темный сахар... без сахара.
Negro. Azúcar moreno, sin azúcar.
Ладно, темный маленький невежда.
¿ Molestarlo? El viejo patán ignorante.
Темный ангел вышел из темницы!
¡ El Ángel Oscuro salió de su prisión!
Встань еще раз, мой темный мститель.
Despierta una vez más mi vengador negro.
Быть сумасшедшей - не значит быть сломанной или скрывать в себе темный секрет.
Loco no es estar roto o tragar un oscuro secreto.
Широкий язык, темный, очень влажный,
Large tongue, oscura, muy mojada,
Я - Темный Повелитель Кошмаров!
Soy el arcano oscuro de las pesadillas.
Это как если бы ты нащупал свой путь через темный туннель и снова выбрался на свет.
Pero ahora... es como si hubieras llegado al final de un oscuro túnel y te encontraras de nuevo bajo la luz del sol.
ќн хотел знать, живет ли здесь √ рэди " рипп... и водит ли он темный'орд √ алакси 500 1966 года с черным салоном.
Saber si G. Tripp vivía aquí... y conduce un Galxie 500 marrón, año 1966, con el interior negro.
Особенно математика, это вообще темный лес.
Sobre todo con las matemáticas, son un autentico rompecabezas.
Ангел – Темный Мститель.
Es el Vengador Oscuro.
Только не очень темный. Счастливо темный.
No demasiado oscuro.
Потому что нет отражения, темный отдельный офис ты сразу же знал, что те письма были написаны не кровью.
Porque no te reflejas, el despacho oscuro sabías que aquello no era sangre.
Сознание этого мальчика - самый темный ад, известный мне.
Su mente es el peor infierno que conozco.
Так вот, обычно я бы не стала использовать такой темный цвет... но я прочитала в каком-то журнале, что восемь месяцев в коме портят естественный тон девичьей кожи.
Yo no saldría con un color tan oscuro... pero, en una revista, leí que luego de ocho meses en coma... el tono de la piel se deteriora.
Уж лучше в темный лес, чем запахать, как лошадь.
Todos mis problemas han desaparecido Nadie más se burlará de mí
Анубис дал Царю-Скорпиону свое войско... и как темный поток, они смыли все... что встречалось им на пути.
Anubis le otorgó al Rey Escorpión el mando de su ejército... y como una riada diabólica, arrasaron... todo lo que se les ponía por delante.
Темный.
Oscuro.
- "Темный Шторм".
- Tormenta Oscura.
"Темный Шторм", да.
Tormenta Oscura, eso.
Так что Вы хотите, легкое мясо или темный?
¿ Qué quieres, pechuga o carne magra?
Я думала, что это Ангел у нас темный мститель.
creia que era Angel el vengador oscuro.
- Вы сказали, темный.
- Usted ha dicho oscuros. Vamos, suéltelo.
Только темный владыка ситхов знает о нашей слабости.
Sólo el Señor Oscuro de los Sith conoce nuestra debilidad.
Что бы вы сказали, если бы я сообщил, что Республикой теперь управляет... темный владыка ситхов?
¿ Y si te digo que la República está ahora bajo el control de un Dark Lord de los Sith?
Более тайный и темный.
Más secreto. Un camino oscuro.
Тот, Темный, собирает к себе все войска.
El Oscuro está reuniendo todos sus ejércitos.
Снайпер на той стороне сообщил, что он достал из кармана брюк маленький темный предмет.
Ha sacado un pequeño objeto oscuro de su bolsillo.
- Привет, темный ангел.
- Hola Dark ángel
"Пробираясь через тёмный лабиринт моего прошлого..." "...
"Mientras me tambaleaba a través del laberinto oscuro de mi pasado..."
"Темный парень"? "Темный мальчик"?
Dark Guy? Dark Boy?