У мамы Çeviri İspanyolca
2,073 parallel translation
Наверняка у родителей твоих друзей нет такой интересной работы, как у мамы.
Seguro que ninguno de los padres de tus amigos tiene un trabajo tan emocionante como el de tu madre.
У мамы очень болят ножки.
Piernas de mamá están muy doloridas
Мне жаль, что у мамы не было и частички этого таланта.
- Ojalá mamá tuviera algo de ese talento
- А если ругаетесь, то у мамы на кухне есть соус сальса.
- Si os estáis peleando, mamá tiene algo de salsa en la cocina.
- У мамы.
- En casa de mi madre.
Если я возьму у мамы денег, ты отвезешь меня в магазин?
Si consigo dinero de mamá, ¿ me llevarás a la tienda?
У меня четыре тысячи своих... и думаю, я смогу занять у мамы ещё две.
Tengo cuatro mil, y tal vez pueda pedir un préstamo de dos mil a mi madre.
Кармен заняла три у мамы.
Carmen me prestó tres de su madre.
У мамы может образоваться тромб или случиться кровоизлияние.
Tu madre podría tener un coágulo o sangrado en el cerebro.
Я знала, что у мамы есть брат-шизик, но мы его никогда не видели.
Sabía que mamá tenía un hermano loco, pero nunca lo conocí.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : - Я знала, что у мамы есть брат-шизик.
- Mamá tenía un hermano que está loco.
Потом я заехала в дом отца, чтобы забрать все эти тупые свадебные вещи у мамы.
Luego tuve que pasar por la casa de mi padre para recoger unas estúpidas cosas de la boda departe de mi madre.
- Нет, она сегодня у мамы. - Хорошо.
- No, hoy va a quedarse con mamá.
Спрошу, нет ли у мамы чего перекусить, тебе принести?
Voy a ver si mi madre tiene algo de comer, ¿ quieres algo?
Так было у мамы.
Mamá lo hizo.
У мамы были две работы.
Mi mamá tenía dos trabajos.
А у мамы был Бен.
Mi madre tiene un Ben.
А т.к. у мамы куча переживаний, ее можно будет легко склонить к чему угодно.
Ya que mi madre es un desastre emocional, creo que podría ser un objetivo fácil esta noche.
Так почему у мамы с Беном должно быть по-другому?
¿ Así que por qué estaba preocupada por Ben?
У мамы съёмки.
Mamá va a rodar.
У мамы перестанут работать многие органы.
Tu madre va a empezar a perder la sensibilidad en partes de su cuerpo.
У мамы Сэма Долана есть друзья или родные с таким именем? Да, сестра
¿ La mamá de Sam tenía algún pariente o amigo con ese nombre?
Встретимся у мамы Скотта!
Reúnete conmigo en casa de la madre de Scott.
Может быть, я спрошу у мамы.
Quizás debería preguntarle a mi madre.
У твоей мамы невероятное тело.
¡ Tu madre tiene un cuerpo de escandalo!
Только я спрошу у своей мамы.
Deja que se lo diga a mi madre.
У моей мамы опухоль мозга.
Mi madre tiene un tumor cerebral.
У моей мамы.
En casa de mi mamá.
Так что если я буду нужна тебе, Я буду у моей мамы пока я... пока не подыщу себе что-нибудь.
Así que si me necesitas, estaré en casa de mi madre, hasta que,... Piensa algo.
Он отличный отец, и именно ему придётся сказать Мэйсону, что его мама умерла. Что у него больше нет мамы потому, что мы отказались помочь.
Él es un buen padre, lo que quiere decir que él es quien va a tener que decirle a Mason que su mamá está muerta que él no tendrá a su mamá nunca más, porque no hicimos nada.
Да, у его мамы.
Sí, su madre sí.
Нас нехило накрыло, но у Кристины было немного окси от мамы, она сказала, это приведет нас в чувство.
Pega bastante fuerte, pero Kristina había tomado oxicodona de su madre y dijo que nos estabilizaría.
Это вина моей мамы, знаешь, я из еврейской семьи, но она говорила мне, что Санта не приходит в наш дом, потому что у меня в комнате беспорядок.
Es culpa de mi madre... sabes, vengo de una familia judía, pero ella solía decirme que la razón de que Santa no viniese a nuestra casa era porque mi habitación estaba sucia.
как у моих мамы и папы. "
como el de mi mamá y papá ".
У моей мамы инфлюэнца, а...
Mi madre tiene gripe, y...
Фрэнк, если ты хоть наполовину достоин стряпни своей мамы, то у тебя есть хороший шанс.
Frankie, si eres la mitad de bueno de lo buena cocinera es tu madre, tienes una gran oportunidad.
У моей мамы конференция за городом и она тащит папу с собой.
Mi madre tiene una reunión fuera de la ciudad y llevará a mi padre con ella.
- Я полагаю у тебя теперь три мамы.
Supongo que tienes tres madres ahora.
Ты не можешь простить свою маму? Кто моя мама? У меня нет мамы.
Anoche en el Comité Disciplinario de la Universidad Hanguk... fue anunciada la decisión del castigo para el Director Yoo.
У моей мамы болезнь Альцгеймера.
Mi madre tiene Alzheimer.
У вас нет мамы.
No tiene mamá...
Ладно, у меня и мамы есть кое-какие разногласия, но не стоит даже об этом говорить, потому что все будет хорошо.
Bueno, tu madre y yo estamos pasando por algo, pero no es verdad aunque vale la pena hablar porque va a estar bien.
У твоей мамы сегодня вроде йога?
Bueno, ¿ no tenía tu madre yoga hoy?
Он был твоим одним-единственным. У твоей мамы была жизнь и до твоего отца.
Él fue el primero y el único.
У меня была тенденция заедать мои чувства, Но как бы тяжело мне не было или моей заднице, моя мама всегда облегчала это с ее безусловной любовью. потому что так делают хорошие мамы.
Tenía tendencia a tragarme mis sentimientos pero no sin importar cómo de dura fuera mi carga o mi culo, mi madre siempre podía hacerlo más llevadero con su amor incondicional porque eso es lo que las buenas madres hacen.
У меня тут кое-что есть для мамы.
Tengo algo para mi madre.
А у тебя нет фотки твоей мамы, чтобы я знал, во что ввязываюсь?
Oye, ¿ tienes una foto de tu madre así puedo ver en qué me estoy metiendo?
Если он был, как Метти, для мамы, то у меня неприятности, как и у отца.
Si él era el Matty de mi madre, entonces yo tenía un problema, y mi padre también.
У моей мамы настоящая проблема.
Tíos, mi madre tiene problemas de verdad.
Твой голосок - как у твоей мамы, стены пробивает.
Tu voz, a diferencia de la de tu madre, se oye a través de las paredes.
Я буду у своей мамы.
Estaré con mi madre.