Убитых Çeviri İspanyolca
597 parallel translation
Много раненых и много убитых. Было очень весело.
Con muchos muertos y heridos.
В сентябре 1914-го меня занесли в списки убитых.
En 1 91 4 me dieron por muerto en el campo de batalla.
Списки убитых и раненых!
¡ Lista de bajas! ¡ Lista de bajas!
Может, это месть всех пропавших душ, замученных, истощённых и убитых в подземелье замка.
Así que debe ser la venganza de esas almas perdidas... que fueron torturadas y asesinadas en las mazmorras del castillo.
Я уже в черном списке, в списке убитых на войне.
Ya estoy en su lista negra.
Я к вам пришёл о милости просить. Позвольте обойти нам поле битвы, Убитых сосчитать, предать земле.
Vengo a pediros caritativa licencia para recorrer este campo ensangrentado y reconocer a nuestros muertos a fin de enterrarlos.
А где же список англичан убитых?
¿ Dónde está el número de nuestros muertos ingleses?
В комнатах убитых ничего не потревожили. Никто и не искал черный список. Вот и скажи мне : почему?
En las habitaciones de los tres asesinados no revolvieron nada, ni registraron nada en la búsqueda del libro, quiero saber por qué.
Комнаты убитых не обыскивали! - Если не список, за что тогда?
Sus habitaciones no fueron registradas, si no los mataron por el libro, entonces, ¿ por qué?
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
He visto tantos hombres muertos como insectos, pero ni siquiera yo he oído nunca una historia tan horrible como ésta.
У обеих убитых женщин мужья работали в ночную смену
Los maridos de las dos víctimas trabajaban de noche.
Вы думаете, что десятеро убитых членов экипажа вернулись на свой корабль?
¿ Cree que esos diez hombres que fueron asesinados regresaron a su barco?
Вспоминая обо всех лесах, убитых ради печатания книг.
Piensa en todos los árboles que cortan para imprimir libros.
И кто-то должен взять на себя ответственность за руководство операцией и отдачу приказов, которые наверняка, которые неминуемо скажутся на проценте убитых среди своих людей.
Alguien tiene que ser responsable de dirigir la campaña... y de dar órdenes que podrían, inevitablemente, resultar en la muerte de un porcentaje de los nuestros.
Вам тут весело, а тут такое веселье, что здесь два человека, убитых сегодня, лежат.
¿ no ve los cuerpos de los asesinados esta mañana?
Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет.
Sí, recibí una notificación : no se encuentra entre los prisioneros,
Заменить арестованных и убитых и заново собрать наши группы.
Hay que sustituir a los que están muertos y arrestados y reorganizar nuestros grupos.
Шесть миллионов убитых евреев, и вам безразлична судьба седьмого миллиона?
Han asesinado a seis millones de los nuestros. ¿ Quiere que lleguemos a siete?
На его совести такое огромное число убитых детей, что не хватит времени перечислять.
Tiene mas asesinatos de niños inocentes de los que yo podria imaginar sobre su conciencia.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
¿ Quién te dio esa medalla? ¿ Tu jefe bandido? ¿ Por todos los nuestros que mataste?
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры. Да, и культуры Вендикара.
Millones de personas muertas y la destrucción de nuestra cultura.
- Он говорит о трех братьях, убитых в войнах с сабинянами.
- Habla de tres hermanos....... asesinados en la guerra con los Sabinos.
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
Es una vuelta a los días en que el cazador regalaba a su mujer pieles de animales. ¿ Cuántos visones habrá matado Julian?
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
¡ Cuando los que habéis matado, menos mi comisión, sólo valen 500 dólares!
Что за история о несчастных, убитых молнией? Мало правдоподобно.
¿ Qué es todo eso del médico de los granjeros alcanzado por un rayo?
Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке.
Habla Tsoller Trae el informe acerca de los muertos y heridos durante el bombardeo de ayer
Перестрелка в Кур Пюже, трое убитых. Пожар в игровом зале. Паника в Паласе.
Tres muertos en un tiroteo, quemó un casino
В Москве небось убитых ели.
En Moscú, seguramente, comíais pollos.
Нет никакого смысла в нас обоих, убитых взрывом! Войди в Ковчег!
No tiene sentido morir los dos por la ráfaga... ¡ Métete en el Arca, hombre!
Перед институтом Истмана в фонтане два убитых полицейских.
Hay dos policías heridos frente al Instituto Eastman.
Трое убитых, семеро раненых.
Tres personas están muertas y otras siete heridas.
Федотов запретил хоронить убитых.
Fedotov prohibió que se enterrara a las víctimas.
Мы прерываем это важное сражение, чтобы сообщить вам самые свежие новости На эту минуту, счёт - двадцать три убитых и по семь раненых с каждой стороны.
Interrumpimos esta batalla para darles este boletín el marcador está en treinta y tres bajas, y siete heridos.
По первым подсчетам трое убитых и пятеро раненых среди заложников.
Primer recuento : tres rehenes muertos y cinco heridos.
Потому что я уже видел людей, убитых из пистолетов Федерации.
Porque he visto gente muerta con armas de fuego de la Federación.
Количество убитых огромное!
¡ La tasa más alta de bajas!
Я спрашиваю вас об изнасилованных и убитых девочках. И вот мы уже говорим про вашу жену, про коридор, про дверь.
Yo le interrogo sobre dos niñas violadas y asesinadas y usted desvía la conversación hacia su mujer, un corredor, una puerta cerrada.
Похоже, трое убитых не из них.
Nosotros matamos a tres.
1516 убитых и раненых при 1650 выпущенных пулях.
1516 bajas con 1650 balas.
Расскажите это семьям убитых полицейских.
Dígaselo a la familia de los muertos.
Более ста убитых и несколько тысяч раненых.
Más de 100 muertos, miles de heridos.
"а о двух-трёх сотнях убитых".
Hacen mucho escándalo por nada. Mucho escándalo por nada.
Поэтому индейцы могут есть животных, убитых стрелами с кураре.
Así, los indios podían comer animales muertos por sus flechas con curare.
У нас двое убитых, сэр.
Tenemos dos bajas, señor.
Наши любят читать про убитых офицеров.
Los chicos quieren leer que hay oficiales muertos.
Нет, не домой! Я хочу видеть убитых.
¡ Los cuerpos, quiero ver los cuerpos!
Степан, вы слышали что-нибудь про убитых там людей?
Es verdad.
По всюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов. "
Te rodean los cadáveres de pigmeos de hielo ".
Повсюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов.
Te rodean los cadáveres de pigmeos de hielo ".
Вспомни кузенов, в Тауэре убитых!
Sueña con tus sobrinos asfixiados en la Torre.
Просто 115 убитых.
Sólo dicen 115 muertos.