Уголовник Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
А ты, уголовник, драться-то не будешь.
¡ Tú no servirías de mucho en una pelea, malandrín!
Это вам не судилище! Баррас - не уголовник!
Esto no es un juicio, Marat no es el reo.
Я вынужден скрываться, как уголовник.
¡ Desde esta mañana tengo que ocultarme como un criminal! No puedo más...
Ах ты, грязный уголовник, да как ты смеешь?
¡ Criminales, como se atreven?
Вам ничто не грозит, вы уже не малолетний преступник и ещё не закоренелый уголовник.
Estás en la edad incómoda. Muy grande para ser delincuente juvenil y muy joven para ser profesional.
Твой брат приказал убить, Рагана исполнил. Рагана, уголовник из Палермо.
El que ordenó los dos homicidios fue tu primo, y el ejecutor fue Raganá, un delincuente de Palermo.
Значит у нашего друга Бо есть братец уголовник...
Aparentemente, nuestro amigo Beau tiene un hermano presidiario...
- Заткнись, уголовник!
- ¡ Calla, delincuente!
Уголовник?
¿ Un ladrón? ¿ Un delincuente?
Уголовник?
¿ Siniestro?
Нет, не уголовник.
No, no siniestro.
Ее новый парень - уголовник.
Su nuevo novio es un presidiario.
- Ты! Уголовник!
- Eres un desagradable criminal.
Он твой клиент, пусть, но Джой Пинеро - закоренелый уголовник.
Puede que sea su cliente, pero Joey Pinero es un reincidente.
Плюс, тебя же отымеет каждый уголовник в блоке.
Y te habrían violado todos los de la galería.
Уголовник!
Te odio!
Место проживания. - Говорю тебе, Фрейзер не связывайся с этим парнем. Он уголовник.
- No te metas en la vida de ese tipo, es un delincuente, Frasier.
Профессиональный уголовник.
Era un criminal de carrera.
Кроме сведений, есть ли у него жена и не уголовник ли он, меня интересует ещё есть ли у него яхта.
Lo único que realmente me importa es que es lo de casado y lo de la cárcel... Por supuesto. ... es lo del bote.
- Это был самый обычный уголовник.
No es Andrew Lloyd Webber. Sólo es un delincuente.
Я уголовник без права голоса, спасибо.
Yo no voté por mis antecedentes.
Бишоп был представлен как обычный уголовник. Его казнят завтра, в восемь часов утра, по нашему времени.
Han catalogado a Bishop como un criminal ordinario... y será ejecutado a las 8 : 00 de mañana, nuestra hora.
Уголовник, но ничего подозрительного.
Está limpio. Sucio, pero limpio.
Ты уголовник, Кристоф, судимый за бандитизм.
Eres un golfo, fichado por bandidaje.
- Я понимаю. Мой "Мазерати" отбуксировали, мой муж - уголовник, а я провожу дни под прицельными взглядами жирных продавцов тракторов на показах.
Sí, lo sé, los federales me embargaron mi Maserati mi marido es un criminal y tengo que aguantar todo el día que me soben conductores de tractores sebosos en ferias de comercio.
Чертов уголовник.
¡ Maldito criminal!
Ему 20 лет и он уголовник Я не думаю, что он хочет быть усыновленным
Trey tiene 20 años y es un ex-convicto, no creo que quiera ser adoptado.
Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
Me pregunto si alguna vez hubo un reo que no haya proclamado su inocencia.
- Он не ребёнок, а уголовник!
Suelta al bebé. Eso no es un bebé, es un delincuente.
А этот уголовник несчастный, Келлвин Симс тебе не нужен.
Comenzarás una familia y no querrás a un bajo como Calvin por ahí.
Уголовник на свободе.
El preso huye.
И мне все равно уголовник белый, чёрный, Азиат, Немец, или какая-то полукровка.
Y a mi no me importa si es blanco, negro, asiático, alemán o algún tipo de mulato.
он уголовник?
¿ Es un criminal?
У меня в доме уголовник, что если Кэти и Зак вернутся туда.
Hay un criminal en mi casa y me preocupa que Katie o Zack vuelvan a casa
Мой брат мерзавец, наркоман и бывший уголовник.
Mi hermano es violento, adicto a la morfina y ex-presidiario.
Но я - человек закона и сейчас у меня в доме находится... осужденный уголовник.
Pero trabajo en el cumplimiento de la ley y en este momento tengo a un criminal condenado dentro de mi casa.
Я коп, а не уголовник.
Soy policía, no un criminal.
А брат твой уголовник.
Tu hermano es un criminal.
Типа, уголовник наркоделец?
¿ Una especie de delincuente?
Да мне насрать, этот парень уголовник.
No importa, tu portero es un criminal.
Астрофизик-неудачница, уволенная тремя университетами за идеи о НЛО, и бывший уголовник расскажут, что правительство поймало двух обычных детей и держит их в заложниках в горе, которой не существует?
¿ Una astrofísica fracasada despedida por su obsesión con los ovnis se une a un ex reo para declarar que el gobierno ha capturado a dos niños normales y los tiene de rehenes dentro de una montaña que no existe?
На меня напал псих-уголовник!
Un criminal. - Cálmese. ¿ Dónde ha sido?
А вы приходите ко мне, как будто я — уголовник...
Y ahora venís a por mí, actuando como si fuera un criminal...
- Ах ты чертов уголовник.
- Te cacharon durísimo, mierdita.
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Y el padre Jack donde lo veis dice que la víctima, Reggie Gray, que sigue con la condicional, por cierto, es una especie de ex-presidiario hecho santo.
На все сто. Он уголовник!
Estoy totalmente seguro. ¡ Él es el culpable!
Ђƒит € в порочной среде, отец-уголовник.ї
"Niño, mal entorno, padre criminal."
Уголовник зажаренный по-Французки.
Criminales fritos.
Скорее всего, уголовник.
probablemente un felón.
Но я не уголовник. Мой дедушка полковник.
Estoy lleno de arrogancia Y mi abuela es de Francia
А этот просто уголовник, раз так издевается над невинными.
Está pagando por masacrar a inocentes.