English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Ударилась

Ударилась Çeviri İspanyolca

472 parallel translation
Я ударилась об дверь.
Me he dado con la puerta.
Она сильно ударилась головой.
Se dio un buen golpe.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Se había golpeado la cabeza con un aparejo pesado del barco.
- Мы скажем... что она ударилась, падая с лестницы на сеновале.
Le diremos que se mató al caer de una escalera en el pajar.
Я сильно ударилась, когда играла в бейсбол.
Tiene un golpe que me hice con una pelota de béisbol.
Здесь она ударилась головой? Да.
¿ Es aquí donde ella se golpeó la cabeza?
Я здорово ударилась о кухонную дверь.
Me di un buen golpe con la puerta de la cocina.
Я смотрел его. Пуля ударилась в планшир, почти промахнулась.
La bala le llegó sin fuerza.
Она ударилась головой о пенёк.
Se golpeó la cabeza con la cepa de un mezquite.
Я открывала окно, ударилась рукой о раму, и он упал.
Resbalé y cayó al suelo.
Ты хромаешь. Ты ударилась? Тебе нужна помощь?
Va cojeando. ¿ Necesita ayuda?
Всё в порядке, я не сильно ударилась.
No pasa nada, no fue tan fuerte.
Она ударилась головой об угол.
Se golpeó la cabeza en la columna.
Она ударилась при падении?
¿ Se lastimó en la caída o a causa del disturbio?
И ударилась головой о спинку кровати.
Golpeó su cabeza contra la cabecera de la cama.
В общем, она упала и ударилась головой, и как раз тогда Том вошёл в номер.
Ella se cayó, golpeándose la cabeza. Fue entonces que Tom... entró al cuarto. Creo que la oyó gritar.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Mientras le preparas un trago, se resbala con un hielo... patina a través de la habitación... cayendo sobre tu mesa nueva... destruyéndola, y matándose.
- Лола ударилась головой.
- Lola se ha caído.
Малышка упала и ударилась головой.
La niña se ha caído de cabeza.
- Ты ударилась?
- ¿ Te has hecho daño?
Ты ведь очень сильно ударилась, да?
Te has hecho mucho daño, ¿ no?
Ты случайно не ударилась головой?
¿ Acaso te golpeaste la cabeza?
– Нет, она ударилась об стол.
- No, ha dado en la mesa.
– Если бы монета не ударилась об стол.
- Si no hubiera tocado la mesa.
Я ударилась в слезы.
Me eché a llorar.
Она сильно ударилась головой.
Se golpeó la cabeza.
Слегка ударилась головой...
Se dio un fuerte golpe en la cabeza.
Когда мы спросили его подружку, спал ли он с мужчинами, она ударилась в истерику.
Cuando le hemos preguntado si se acostaba con hombres su novia se ha puesto a gritar y ha salido corriendo.
Она... просто упала. - Сильно головой ударилась.
Se ha caído y se ha dado en la cabeza contra un mueble.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
No le atrapé por que me golpeé la cabeza con un poste de telégrafos
Хорошо, что я не ударилась о стол.
Fue una suerte que no golpeara la mesa.
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
Me golpeé la cabeza con la acera y me corté con el silbato.
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
Estaba adormecldo en la barca, cuando chocó contra el muelle.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Se cayó y se partió la cabeza. Así de fácil.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Se desmayó y se golpeó la cabeza.
Ударилась в одном случае.
Me estampé contra el parachoques.
От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
¡ El bote de papá no hacía tanto ruido cuando chocaba!
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара так что его место в мусорке.
Ayer fui al baño del cine, me desabroché sin cuidado y la hebilla chocó con el lado del urinario. Así que... se acabó.
Это было, когда ты ударилась.
Ese día también sufriste, si lo recuerdas un golpe en la cabeza.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Cuando eras un bebé, un día te me caíste de cabeza.
? Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Aparentemente que callo en la ducha y se golpeo en la cabeza.
Ты отравилась газом, потеряла сознание и ударилась об пол.
Te desmayaste por el gas. Te golpeaste la cabeza en el piso.
Да я ранена. Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Sí. ¡ Me has cortado el dedo y me he golpeado la cabeza por tu culpa!
- Как она ударилась об тратуар?
- ¿ Cómo ella se golpeó en la acera? - Yo abrí la puerta para ella.
Она упала и ударилась головой об стол.
Cayó y se pegó con la mesa.
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Se dio muy fuerte en la cabeza al caer, así que decidí llevarla al hospital.
Ты ударилась головой?
Te golpeaste la cabeza, no?
- Я ударилась головой о землю.
- Me golpeé al caer.
- Не ударилась?
- ¿ Estás bien? - ¿ Te pegaste?
О, Боже мой! Какая она дура! Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Oh por Dios, ella es tan estupida!
Она ударилась о землю, я смотрел, все было как в замедленной съемке, понимаете...
Cuando golpeó contra el suelo... todo eso era en cámara lenta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]