Удивлённое Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
Так, не делай удивлённое лицо.
No te hagas el sorprendido.
Не делай такое удивлённое лицо.
No te sorprendas tanto.
Дай-ка приму удивлённое выражение лица.
Deja que ponga mi cara de "gran sorpresa".
В этом году я не покажу своё дурацкое удивлённое лицо, потому что на этот раз я нашёл ей лучший в мире подарок.
No haré mi cara tonta de sorpresa este año porque esta vez yo le daré el mejor regalo de todos.
Ладно, я знаю, что меня это дурацкое, удивлённое лицо, но ничего не могу поделать.
Sé que estoy haciendo la cara tonta de sorpresa.
Сама будь уверенной. сделайте более удивлённое лицо!
Tú eres la que debería hacerlo con confianza. Bien. La novia de Superman está a su lado.
Когда мы падали, я видел его лицо, оно было такое удивлённое.
Cuando caía, le miré a la cara y parecía tan sorprendido.
Скоро она станет принцессой. Нет, не напрягайся, не делай такое удивленное лицо.
No pongas esa cara ¿ Crees que somos mejores?
Не строй удивленное лицо.
No mires tan sorprendida.
Я помню его удивленное : "Разве?"
Me acordaré toda mi vida de la forma en la dijo "¿ De verdad?"
О, не делай удивленное лицо.
Oh, no suenan tan sorprendido.
В данный момент у него ужасно удивленное лицо.
Ahora mismo, está completamente desconcertado.
Не делай такое удивленное лицо.
Oye, no te hagas la sorprendida.
Нет, это мое удивленное счастливое лицо.
No, ésta es mi... mi cara de sorpresa y felicidad.
И это мое удивленное лицо.
Esta es mi cara de sorpresa.
Ладно, теперь нужно отработать удивленное выражение лица, я ведь не хочу, чтобы он узнал, что я тебе сказала...
Espera, debes verte sorprendida, - no puede saber que te dije...
А какое у тебя было удивленное лицо.
E imagínate la sorpresa en tu cara
Вот мое удивленное лицо.
Esta es mi cara de sorpresa.
Нет, это удивленное лицо, всего лишь.
No, sólo una cara de sorpresa, eso es todo.
- Надеюсь, удивленное "ДА"
- "Sí" sorprendido, espero.
- Удивленное "Да"
- "Sí" sorprendido.
Мне придется сделать удивленное лицо.
Tienes que ver mi cara de sorpresa.
Пожалуйста, сделай удивленное лицо.
Por favor, hazte la sorprendida.
Не делайте такое удивленное лицо.
No luzcas tan sorprendida.
Ни к чему делать такое удивленное лицо.
No tienes que parecer tan sorprendida.
Не делай такое удивленное лицо.
No parezcas tan sorprendida.
По-твоему, это удивленное лицо?
¿ Esto es cara de sorpresa?
Быстрее, удивленное лицо.
¡ Rápido, cara de sorpresa!
А я сделаю самое удивленное лицо, какое получится.
Voy a poner mi cara lo mas grande que pueda.
Почему у тебя было удивленное лицо?
¿ Por que pareces sorprendido?
Нет, нет, убери это удивленное выражение лица.
No, no, borra esa mirada de sorpresa de tu cara.
Я смог только придать "ему" удивленное выражение.
Lo más que puedo hacer es conseguir que se vea sorprendido.
- Убери это удивленное выражение с твоего лица.
- Vale, puedes borrar la mirada de sorpresa de tu cara.
Но, пожалуйста, сделай удивленное лицо, когда они расскажут тебе.
Pero por favor actúa sorprendida cuando te lo digan.
Я знаю твое удивленное лицо.
Conozco tu cara de sorpresa.
Это моё удивленное лицо.
No me impresiona.
Это же мое удивленное лицо.
Esta es mi cara de sorprendido.