English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Укажите

Укажите Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
Потом составьте бумагу, укажите, где, когда и сколько будете платить.
Haga un contrato en el que figure dónde, cuándo y cuánto pagará.
Укажите пальцем на место, где чаще болит.
Señala alguna parte donde te duela cuando el dolor aparece.
Укажите направление?
Punto de dirección?
Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу.
Y si usted pudiese mostrarme el camino...
Укажите направление действий.
Indique curso de acción.
Доктор, если вы меня слышите, укажите свое расположение.
¿ Doctor? Doctor, si me puede oír, indíqueme su posición.
Укажите оба адреса.
Pongan ambas direcciones.
"Укажите название книги, автора и краткое содержание, и она будет вам выслана".
Pidan los libros por autor, título y tema y les enviarán sus selecciones por correo.
Укажите каждый шаг, сделанный вами и Данко.
Cada paso que usted y Danko hayan dado.
Укажите в записях, что миссис Константа Рили опознала автомобиль обвиняемых.
Que el acta mencione que la Srta. Constance Riley identificó el coche de los acusados.
Думаю, это великолепная идея. Пожалуйста, укажите день сеанса.
Me parece una idea espléndida, díganme, por favor, el día de la sesión.
[ "Укажите того, кто сам без греха" ] Таак... вот таркалейский чай для тебя, рактажино для тебя и мега стакан сливового сока.
"quien ESTÉ libre DE PECADO..." Un té trakaleano, un raktajino para ti y un zumo de ciruela.
Укажите в каком вы родстве с больной.
Y su relación.
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
Usía, pido que instruya a mi colega... que no lea ni haga referencia a... todo producto sospechoso hasta que yo no lo haya evaluado.
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
¿ Cuál, según la preponderancia de la evidencia fue la hora el mes y el año más tempranos en la que la contribución mencionada en la pregunta 2 fue causada, si fue el caso, por la conducta negligente de los demandados? ¿ Qué significa eso?
Укажите мне путь.
Dame orientación.
Укажите на корм сегодня
Mire la bolsa ahora.
Карлик 3, это контрольный центр. Кажется, у вас нет разрешения на вылет. Пожалуйста назовитесь и укажите код доступа.
Aquí Torre de Control Midget 3, parecen no tener autorización de vuelo.
Пожалуйста назовитесь и укажите код доступа
Por favor, indique su nombre y código de autorización.
Укажите свои сексуальные предпочтения.
Por favor seleccione su preferencia sexual :
Укажите мне верный путь. " - Мне не нужна ваша помощь.
- No necesito su ayuda.
Пожалуйста, укажите причину медицинской тревоги.
Por favor establezca la naturaleza de la emergencia médica.
Укажите, в каких состязаниях будет участвовать ваш лорд Ульрих.
Indicad en qué pruebas competirá Lord Ulrich.
Я быстро прогоню пленку, а вы укажите на нее, если увидите.
Creo que tal vez- - Adelantaré rápido y tú sólo dinos si la ves.
Укажите мне, как его найти, доктор.
Lléveme hasta él, doctor.
Укажите мне, как его найти.
¡ Lléveme hasta él!
Мистер! Только укажите на этого человека, и я вышвырну его. Мистер!
¡ Mister!
Кстати, укажите дом Шейлока вы моему писцу.
Decídselo. Y os ruego que indiquéis a mi criado la casa de Shylock.
Распишитесь и укажите Ваше имя под линией.
Bien. Firma aquí y bien sobre el renglón.
Укажите на ту штуку ^ _ ^.
Señalen hacía allá.
При написании обзора сравните с другими средствами и укажите преимущества.
Cuando escribas la evaluación, compáralo con otras marcas e incluye sus ventajas.
Укажите исполнителю, где сейчас Борн.
Denle la posición de Bourne al activo.
Если что нужно от меня - укажите, и я выстрелю.
Si necesita algo de mí apunte y yo dispararé.
Круглое Величество, укажите мне направление третьего измерения?
¿ En que direccion esta la tercera dimernsion?
Мы не хотим никого смущать. Поэтому если вы их знаете, просто укажите нам на них.
no queremos embarrar a nadie asi que si sabes donde estan, solo sacalos.
D', как проекцию прямой A, B, C, D, являющейся графиком функции y = x, и укажите их координаты ".
La imagen de A, B, C, D, cuyo eje de la línea del cociente es Y = x, y el tipo de coordenadas para.
По требованию Министерства Безопасности, при обнаружении группы переанских флейтистов, не приближайтесь к ним, укажите их место положение и не в коем случае, ни при каких обстоятельствах не покупайте их диски
Seguridad Nacional pide que si ven una banda de flauta peruana, no se le acerquen. Marquen la ubicación de la banda de flauta y bajo ninguna circunstancia compren sus CDs.
Укажите на них.
Tienen que dejar que me los lleve.
Удачно повеселиться... 911, укажите свою критическую ситуацию.
Que te diviertas... 911, reporte su emergencia.
Ожидаемое время прибытия - три пятнадцать. Укажите канал связи. " Воздух
Dame una frecuencia a la cual dirigirme.
Можете Вы, пожалуйста укажите на них?
¿ Podría señalarlas, por favor?
"Сначала укажите свою фамилию".
Escriba... el... apellido... primero.
Просто укажите мне верное направление.
Sólo señálenme la dirección correcta.
Так, укажите на Дандер-Миффлин.
Vale, señala a Dunder Mifflin.
Укажите ставку.
Seleccione la apuesta.
Пожалуйста, укажите место назначения.
GPS : por favor, introduce tu destino deseado.
Укажите мне рукой места, где они прячутся.
Señáleme el área donde están ocultos.
- Укажите это в рапорте.
- Ponlo en el informe.
Вы укажите нам место их встречи.
Tus instrucciones son entregarlos en el punto de encuentro.
- Укажите точнее.
- Un mambo.
Вам придётся сова стоять в очереди. Укажите личный номер здесь.
Pon tu número de servicio aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]