English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Украдём

Украдём Çeviri İspanyolca

191 parallel translation
А мы украдём себе другую.
- Ya mangarás otro.
Давай украдём кадиллак.
¿ Nos llevamos el Cadillac? - Sí.
Вот что хуже, то, что мы украдём тачку или немного денег, за которые нас посадят на год в тюрьму
¿ Qué es peor : robar un coche o conducir borracho e ir a la cárcel un año?
Давайте уже наконец украдём её, я ненавижу нытье, но...
¿ Podemos robar la estatua pronto? - Odio quejarme pero...
- Вы что украдём и его машину?
- ¿ Robaremos su auto también?
Подождём до ночи, а потом украдём кляч обратно.
Esperemos a la noche y les rodearemos.
Давай, украдём нефтяной танкер.
Deberíamos robar un petrolero.
Мы украдём челнок и увезем Молли на Голану.
Robaremos una minilanzadera y llevaremos a Molly a Golana.
Мы пророем дыру и украдём книгу прямо у них из под носа.
... seguiremos excavando y robaremos el libro.
Ты же не ожидал, что мы пойдем в музей... тем более что мы украдём эту древнюю ракету с тепловым наведением!
No esperabas que nosotros vayamos a un museo, y mucho menos que robaramos este ancestral ¡ misil teledirigido por calor!
Ты же не ожидал, что мы пойдем в музей... тем более что мы украдём эту древнюю ракету с тепловым наведением!
No esperabas que nosotros vayamos a un museo, y mucho menos que robáramos este ancestral ¡ misil teledirigido por calor!
Потом мы пойдём в Китайский кинотеатр Граумана и украдём отпечатки ног Джона Уэйна.
Luego, vamos al teatro chino de Grauman, y robamos las huellas de John Wayne.
Мм, украдём ящики.
Robaremos las cajas.
- Давай украдём её.
- Vayamos a robarlo.
Но, Хиро, если у тебя нет способностей, как мы украдём меч?
Pero Hiro, si no tienes poder ¿ cómo robaremos la espada?
Мы украдём шпионский фургончик Фрэнка, потому что разъезды со всем этим бензином разрушают внутренности моей машины...
- Sí. Robaremos la camioneta de violaciones de Frank porque conducir con toda esa gasolina arruina el interior de mi auto...
украдем какой-нибудь чемодан с драгоценностями или ограбим банк, конфискуем эту машину и никогда больше не вернемся назад.
Robémonos un baúl lleno de joyas o asaltemos un banco en este auto y no volvamos nunca.
Если мы украдем эту старшину, их будет на одного меньше.
Y si alejamos a esa albardera es una persona menos con quien comenzar.
Давайте украдем её, когда она вернется домой и все шито-крыто.
¿ Por qué no esperas a que te la devuelvan y la robas de tu casa?
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Robaremos a los ricos y lo daremos a los pobres... después.
Меня назначили охранять..... деньги, которые мы украдем.
He conseguido que se me asigne proteger el dinero que vamos a robar.
Давай украдем ее обратно?
Solo lo robaremos de vuelta, ¿ está bien?
Мы украдем операционные халаты и выдадим себя за докторов, чтобы пронинуть внутрь.
Robaremos batas de trabajo y nos haremos pasar por médicos para entrar.
Мы украдем корабль.
Vamos a robar una nave espacial.
- Где мы его украдем?
- ¿ Dónde vas a robarlo?
Где мы украдем эти кристаллы?
¿ De dónde roban los cristales Feldon?
Если только мы не вернемся во времени назад и не украдем их.
¡ Deberíamos volver atrás para robarlas mientras las tenía!
После доклада, мы отправимся назад, украдем ключи и оставим их здесь.
¡ Eso! después del examen volvemos, robamos las llaves y las dejamos aquí.
Смотри, а то украдем!
¡ Te lo vamos a robar!
А если мы его украдем?
¿ Qué si se la quitamos?
Остается только одно. Украдем ожерелье у миссис Троттер и выдадим за мое.
Tenemos que robar las perlas de la Sra. Trotter y fingir que son mías.
- Украдем.
Nos lo robamos.
Предложим наличные, и мы украдем эту штуку.
Si hacemos una oferta en efectivo nos la vamos a robar.
Украдем ключи от машин.
Robaremos las llaves de sus coches.
Мы его украдем?
- ¿ Nos lo vamos a robar?
Мы украдем их.
Nos los robamos.
Если украдем картину, то Рита поймет, что это сделали мы. Понял?
Si lo hacemos, Rita sabrá que fuimos nosotros ¿ vale?
Украдём Книгу Мира.
Robar el Libro de la Paz.
Тебе не кажется, что Дельфине будет в ярости, когда мы украдем Эксайл?
Cuando sepa que hemos capturado el Exile, Delphine se pondrá furiosa, ¿ verdad?
Мы воры, и, конечно, мы украдем.
Un arma secreta contra Gon, la llamo "Victoria de cambio". ¡ Felicitaciones!
Давайте украдем золото.
Entonces robaremos el oro,
Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет.
Hagámosle un gran favor a las solteras presentes y robemos el ramo de la novia.
И что, просто украдем его?
¿ Y qué, simplemente robarla?
Тогда давайте украдем рукопись.
Entonces vamos a robar ese manuscrito.
Тогда давайте украдем рукопись.
Entonces, vamos a robar ese manuscrito.
Вы имеете в виду, что нужно сначала согласовать с Вами, прежде чем мы перережем какой-нибудь провод или украдем чье-нибудь сердце.
Se refiere a preguntar primero, antes de cortar cualquier corazón vivo.
Нет, мы украдем камень позже.
No, tomaremos la piedra después.
Мы украдем пульт, и восстановим контроль над телеками.
Robamos el remoto, y tomamos el control de los televisores.
На случай, если мы что-то у вас украдем.
Por si quieres ponerle nombre al sujeto que se lleva todo tu equipo.
Это хорошая новость. Плохая в том, что мы украдем камней на 12 миллионов евро у людей, которых не хотелось бы иметь в качестве врагов.
La mala noticia es que les robaremos 12 millones de euros a unas personas que no podemos darnos el lujo de tener como enemigos.
Боится, что мы украдем % её секретные разработки.
Teme que podamos robarle los secretos de la construcción de su perro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]