English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Украла

Украла Çeviri İspanyolca

2,203 parallel translation
Они думали, что я украла автомобиль.
Creyeron que me había robado su carro.
Не волнуйся, я его не украла.
No te preocupes. No lo he robado de una tienda.
Эмма украла мою жизнь и... она до сих пор у неё.
Emma me robó mi vida, y... bueno, la chica aún la tiene.
Она украла "носяру" Брианны Хикс, а Брианна Хикс за это ее убила.
Robó la nariz de Brianna Hicks y Brianna Hicks la mató por eso.
Венди / Лора переехала к Кимберли, украла личность, а потом убила ее.
Entonces Wendy / Laura se mudó con Kimberly, le robó la identidad, y la mató.
Я не верю, что она украла бриллианты.
No creo que robara los diamantes.
Ага, должен сделать все, что смогу с сестрой, которая украла кучу наших денег на налог на имущество.
Sí, tengo que hacer lo que pueda con mi hermana robando parte de nuestro dinero para impuestos.
- Она украла наши деньги.
- Ella robó nuestro dinero.
Я случайно села в экспресс и уехала в Бронкс в платье за тысячу долларов, которое случайно украла в Krizia, где меня чуть не убила психопатка, которая думает, что я спала с ее парнем, потому что Ларисса спит с ее парнем.
Ya sabes, sin querer cogí el tren express y terminé en el Bronx en un vestido de alta costura de 1.000 dólares, que accidentalmente robé de Krizia, donde he estado apunto de ser asesinada por una psicópata que pensaba que me estaba acostando con su novio porque Larissa esta acostándose con su novio.
Ты украла у меня карьеру, а теперь хочешь и мою жизнь?
Tu robaste mi carrera, y ahora quieres mi vida tambien.
Вот фотография, которую, как утверждал Колин, у него украла Ив. Её нашли за ящичком в её доме.
Esta es la foto que Collin le reclamo a Eve Lomax fue encontrada en la parte trasera de un cajón de su casa de campo.
Не знаете, что в нем такого важного, что она его украла? Нет.
¿ Tiene alguna idea de porque era tan imnportante para ella, suficiente como para robarla?
Я, я украла карту у тебя в офисе.
Yo, robé un mapa de tu oficina.
Это была твоя фраза, которую ты всегда использовал и которую я украла.
Porque esa era tu frase favorita, que decías todo el tiempo y por eso te la robé.
Она украла ваши ключи, не так ли?
¿ A que le ha quitado las llaves?
Ты украла секретные документы из дела ФБР.
Robar un expediente confidencial del FBI.
Ты у меня украла, стреляла в моих людей.
Me robaste, le disparaste a mi gente...
И вскоре она его украла.
Y pronto, se lo robó.
Конечно, если бы я знала, где ваш хронограф, я бы, не раздумывая, украла его.
Por supuesto, si supiera donde está el cronógrafo... No dudaría en robarlo.
Но зачем она его украла?
¿ Pero por qué la robaría?
Так она украла что-нибудь?
¿ Te estaba robando?
Если уж украла мой внешний вид - соблюдай хотя бы стиль Кензи.
Si vas a plagiarme el look, al menos respeta la marca Kenzi.
Она украла у меня тебя.
Me robó a mí.
Ты украла мою жизнь.
Me robaste la vida.
До того как бутылка украла его душу, он пробежался по всей Америке.
Ya sabes, antes de que el zumo diabólico le robara su alma, ¿ hizo footing por toda América?
месяц назад она украла колье у своей матери.
Hace un mes, le robó un collar a su madre.
Конечно она украла его.
Claro que lo robó ella.
Если Чарли действительно украла ожерелье и чувствовала себя виноватой из-за этого, ты не думаешь, что она бы призналась кому-то?
Si Charlie robó el collar y se sentía culpable por ello, ¿ no crees que se lo habría contado a alguien?
Она, эм, пришла на терапию, сказала что украла ожерелье
Ella, vino a terapia, me dijo que había robado el collar.
Ты украла это на кухне?
¿ Robó esto de la cocina?
Она украла мою шляпу.
Me robó el sombrero.
Она и правда украла мои часы.
Me estaba robando el reloj.
И палаты Moondoor будут утоплены в крови после того как мы сбросим королеву Лун с трона, который она украла у настоящего наследника Короля тьмы
Y las tiendas de Moondoor serán bañadas en sangre mientras quitamos a la Reina de las Lunas del trono que robó de su legítimo heredero... el Rey de las Sombras.
Я украла ее ребенка, наполнив дом ложью.
Le robé su bebe, casa de mentira.
Ты украла их?
¿ Las robaste?
Я обещал ей, что найду тебя, и заставлю тебя заплатить, за то, что ты украла у нас.
Le prometí que te iba a encontrar, y te haría pagar por lo que nos robaste.
Она украла это все у тебя.
Ella te quitó todo eso.
- Ты украла его?
- ¿ La has robado?
Ты украла леденец!
¡ Has robado una piruleta!
Ты украла мою жизнь!
¡ Robaste mi vida!
Весь мой опыт от рождения ребенка заключается в том, что Кэйти украла моего малыша.
Mi experiencia teniendo un hijo es Katie robando a mi bebé.
В 15 лет она украла коробку конфет, чтобы подарить её маме на день Св. Валентина.
A los 15 años, roba una caja de chocolatinas para dársela a su madre para el día de San Valentín.
Возможно, она украла таблетки.
Probablemente haya robado un bote de pastillas.
Сьюзан Флинтшир украла мамину горничную в то время как её дочь гость в этом доме?
¿ Susan Flintshire le ha robado la doncella a mamá mientras su hija está invitada en esta casa?
– Наоми сказала, что ты украла Марка и использовала его в качестве третьего колеса.
- Naomi dijo que robaste a Mark para usarlo como parachoques sexual.
А что ты хотела сделать, Карен... Когда украла у меня мою жизнь?
¿ Qué quisiste hacer, Karen... cuando me robaste mi vida?
Ты украла это из студии?
¿ Lo robaste del estudio?
Карл у Клары украл кораллы, А Клара у Карла украла кларнет.
Cuero rojo, cuero amarillo. Cuero rojo, cuero amarillo.
Она украла моё слово.
Ella me robó la palabra.
Господь знает, ты украла множество сердец.
Dios sabe que has robado muchos corazones.
Она украла это у тебя.
Ella te lo robó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]