Улицы сезам Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий... По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.
Hey, el Duque del rock ya está a punto de irse, pero quiero que se queden, porque tenemos a un nuevo hombre en las mañanas... es como un pajarraco... a continuación en W4106 FM.
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам".
Muchos están tratando de apoderarse de esto.
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров С "Улицы Сезам", причем их об этом не спрашивают.
La peluqueria donde todos salen parecidos al monstruo de las galletas, les parezca bien o no.
Разве не очарователен, играется со своим телефоном с "Улицы Сезам."
¿ No es adorable verlo jugar con su teléfono de Plaza Sésamo?
Все буквы из "Улицы Сезам". ( названия наркотиков )
La mayoría de las letras de Barrio Sésamo.
Интересно, Фоззи и мисс Пигги вообще-то не являются частью банды улицы Сезам.
Increiblemente, Fozzie y Miss Piggy no son de hecho parte del clan de Barrio Sesamo.
Есть целый новый мир улицы Сезам с тех пор, как мои девочки были маленькими.
Hay un Barrio Sésamo totalmente distinto al de cuando mis hijas eran pequeñas.
И его поддержавают только те двое, мама и дочка, между сериями "Улицы Сезам".
Su apoyo emocional tiene dos años y le gusta Plaza Sésamo.
— Это с "Улицы Сезам".
- Eso era en "Barrio Sésamo"
Телепрограммы еще обходились как-то без насилия, не какого кабельного "Улицы Сезам", "Спид Рейсер" "Пафи Стафф"...
La televisión no era violenta, no teníamos cable. Teníamos'Plaza Sésamo,''Meteoro'algunas otras cosas y nada más. Todo era una fantasía total.
Из-за "Улицы Сезам"?
¿ Acaso por la rana?
- Черный парень из "Улицы Сезам"
- El tipo negro de "Plaza Sésamo".
Ну ты знаешь, с улицы Сезам
¿ Sabes, de Barrio Sésamo?
Я как будто Коржик * для новостей. * Персонаж "Улицы Сезам"
Soy como el monstruo de las galletas pero con las noticias.
Смотрим Кевина в роли Монстра-Печеньки из Улицы Сезам.
Es Kevin como el monstruo de las galletas... de Barrio Sésamo.
Я подделал мой путь до учителя Испанского сообщества Колледжа полагаясь на фразы из улицы Сезам.
Falseé mi acceso como profesor de español en una universidad con frases sacadas de Barrio Sésamo.
Надеюсь, моим наследием станет передача по типу "Улицы Сезам", пропагандирующая неграмотность среди девочек.
Espero que mi legado sea un programa del estilo a Barrio Sésamo que promueva el analfabetismo en chicas.
Ты как Коржик из "Улицы Сезам".
Suenas como el monstruo de las galletas.
Хорошо. Тогда выше голову. мм, просто с последнего раза когда ты видел меня голой, я сделала татуировку Коржика из "Улицы Сезам".
Y sólo un aviso... desde la última vez que me viste desnuda, me hice un tatuaje del Monstruo Come Galletas.
Ах да, эти жуткие нелицензионные персонажи из "Улицы Сезам", которые пугают туристов, чтобы те фотографировались с ними за деньги.
Vale, esos horribles, descastados personajes de Sésamo Street que acosan a los turistas para que les paguen para hacerse fotos con ellos.
Как преданный поклонник "Улицы Сезам", не думаю, что Элмо обычно говорит проходящим мимо женщинам
Como un purista de Sésamo Street, No lo creo, por lo general a Elmo no le gustan las mujeres
Ты ешь, как Коржик из "Улицы Сезам"!
Comes como el Monstruo Comegalletas.
Это как в эпизоде "Улицы Сезам", который решили никогда не показывать.
Es como un episodio de Barrio Sésamo que decidieron no emitir nunca.
"Пикник божьих коровок" из "Улицы Сезам".
Era el Picnic de las Mariquitas, de Plaza Sesamo.
Он похож на торговца наркотой с улицы Сезам.
Parece alguien que vende drogas en Barrio Sésamo.
Позирование для рождественских открыток, просмотр заседаний конгресса вместо "Улицы Сезам", походы на похороны старых израильтян, о которых я даже не слышала.
Posar para tarjetas de Navidad, ver C-SPAN en lugar de "Barrio Sésamo", ir a los conmemoraciones de viejos israelíes de los que nunca he oído hablar.
У Коржика из "Улицы Сезам" не было усов.
El monstruo de las galletas no tenía bigote.
Граф из "Улицы сезам".
El conde de Plaza Sésamo.
Нам понадобится тихое место, немного мороженного, и шесть часов "улицы Сезам".
Vamos a necesitar una habitación tranquila, algunos dulces, y seis horas de "Reading Rainbow" ( programa infantil ).
Как у Коржика с Улицы Сезам.
Así como el monstruo comegalletas.
Как Желтая птица с улицы Сезам?
¿ Como Abelardo?
Так же серьезно, как Берт и Эми * * персонажи "Улицы Сезам"
Tan en serio como Epi y Blas.
И Гай Смайли-это кукла из Улицы Сезам. Ух ты.
Y Guy Smiley es un títere en Plaza Sésamo.
Птица из улицы Сезам желтая, петух в вине - вкуснятина, а ты ведешь себя безумно.
Abelardo es amarillo, el coq au vin es delicioso, y tú estás actuando como chiflada.
Ты не журналист, ты просто ведешь блог о городе с населением улицы Сезам.
Tú no eres periodista ; tienes un blog sobre un pueblo con casi la población de Barrio Sésamo.
А я был птицей из Улицы Сезам, так что, полагаю, из нас получается любопытная пара.
Y era Big Bird, así que creo que somos una excelente pareja.
Никто из нас не имеет лицензии, и сдавая в аренду эти костюмы, ты нарушаешь права на интеллектуальную собственность компаний Мастерская Улицы Сезам,
Ninguno de nosotros tiene licencia, y alquilando estos disfraces estás infringiendo los derechos de propiedad intelectual de Barrio Sésamo,
Улицы Сезам
- Barrio Sésamo...
Кресло стучало об стену, а Курт повторял слово в слово за героями "Улицы Сезам".
El respaldo golpeaba la pared y él repetía todo lo que decían en Barrio Sésamo.
Убийца! И постарайся не шутить про убийство персонажей "Улицы Сезам".
E intenta no hacer chistes sobre asesinar muñecos de Barrio Sésamo si puedes.
( Кукла из "Улицы Сезам" - прим. )
Pero no te preocupes.
Он же мать Тереза с улицы Сезам.
Son la Madre Teresa de Barrio Sésamo.
Продюсер " Улицы Сезам - Лонни ДюФрейн.
El productor es Lonny Dufrene.
У них голос, как у родителей Коржика с Улицы Сезам.
¡ Ahí está! Tío, suenan como los padres del Monstruo de las Galletas.