Унеси Çeviri İspanyolca
101 parallel translation
Унеси это
¡ Retira esas cosas!
Идабель, забери у него поднос и унеси.
¡ ldabelle, coge la bandeja y vete!
Унеси эту муру туда, где ее взял!
Llévate esto a Washington Square donde lo encontraste.
Унеси его, меня от него тошнит.
Llévatelo. Me da ganas de vomitar.
Давай, унеси ее.
Llévatelo enseguida.
Марио, унеси канистру как можно дальше.
Si queréis a un tío duro os lo regalo. Mario, llévate ese bidón lo más lejos posible.
Аня, унеси это.
Anya, llevelo.
Пожалуйста, унеси его.
Llévatelo, por favor.
Работа разнорабочим типа принеси-унеси, наверное так.
Ayudando aquí y allá.
Унеси это и постарайся быть менее суеверным.
Saque todo eso y trate de ser menos supersticioso.
Хорошо, унеси.
- Quítalo de aquí.
Подожди, секунду. Джекки, унеси все это.
anota todo esto.
Унеси.
Lléveselo.
Сюда давай Давай, унеси это отсюда Сделано по военному, Джим
Igual que en un barco de guerra, Jim.
Принеси то, унеси это. Тогда как раньше у Вас были свои слуги.
"tráeme esto", "llévame aquello" después de tener quien la sirviera a usted.
И, кстати, унеси это из моего дома.
Por cierto, ¿ puedes llevarte esto de mi casa?
Унеси эти папки на третий етаж и позови г-на Стивенса, мне надо говорить с ним в 4 ч.
Lleve los archuivos al 3er piso y llame al Sr. Stevens. Tengo que hablar con él para lás 4.
Унеси моего сына.
Saca a mi hijo de aquí.
Унеси нас отсюда! Доставь нас к дальней границе! Унеси нас туда, где живется лучше!
Sí, nos sacan de aquí, nos llevan hacia fuera más allá de la frontera, nos llevará algún lugar mejor
Господин Волшебник унеси меня отсюда к чертовой матери!
¡ Sr. Mago, sácame de aquí!
Унеси это.
Tíralo.
- Унеси это отсюда.
- Guarda esto.
Унеси это отсюда.
Saca esa cosa de aquí.
Выстирай постель и унеси собаку до моего возвращения.
Sólo lava mis sábanas y saca al perro antes de que yo vuelva.
Унеси отсюда эту порнуху!
Toma tu caja de pornografía.
В позе нападения... Унеси его на улицу. Я против мертвых животных в моем доме.
Que no, a la puta calle con el bicho, que no quiero ver animales muertos en casa.
Унеси своего братика на улицу, быстрее!
¡ Lleva a tu hermano fuera tan rápido como puedas!
Быстрее унеси своего брата!
¡ Lleva a tu hermano fuera tan rápido como puedas!
Ничего, унеси это, унеси.
Nada. Devuélveselas.
Это может быть твоя мать, так что унеси собаку в спальню.
Podría ser tu madre. Lleva el perro al dormitorio.
- Сэм, унеси ее отсюда.
- Sam, sácala de aquí.
Унеси ее подальше отсюда.
Llévatela de aquí. Muy lejos.
- Унеси ожерелье. - Слушаюсь, мадам.
Ponga esto en la caja de joyas.
Возьми эту коробку и унеси.
Saca esta caja, llévatela.
Призрак, унеси меня отсюда.
Espíritu, llévame lejos de este lugar.
Унеси ребёнка в вертолёт, я схожу за Джином.
Sube el bebé al helicóptero. Iré a buscar a Jin.
- Унеси её. - Ладно.
- Llévatela.
Унеси!
¡ Llévatela!
- Я не буду пробовать. Я не хочу пробовать. Забери этот грёбаный кусок торта и унеси нахрен.
No voy a probar el pastel, no lo quiero llévese esta maldita porción de pastel, quítela de mi vista.
Унеси уже эту хрень.
Quite esta cosa de aquí.
Ооо, великая Пенка, унеси мою крышу!
Oh, dulce espuma de mar! borrame.
А, унеси это обратно из дома. И руки помой.
Uh, pon eso de vuelta afuera, y lávate las manos.
А теперь, пожалуйста, унеси это отсюда, пока никто не пострадал.
Ahora por favor, saca esto de aquí antes de que alguien salga herido.
Уходите. Унеси ребенка отсюда.
- Vete, saca al niño de aquí.
Свяжи меня и унеси на небо.
Átame y llévame a..... el cielo. Uno muy especial.
Теперь, когда похититель свинца схвачен, благодаря тебе, унеси, пожалуйста постель из церкви, а то уже начинает пахнуть.
Ahora que el ladrón de plomo ha sido atrapado gracias a tí, ¿ Podrías sacar tu cama de la iglesia porque está empezando a oler?
Унеси малыша. Пусть злые дядьки сидят, пойдем.
- Dejemos a los gruñones aquí.
Унеси своего братика на улицу, быстрее!
Lo que pasó aquella noche... ¡ Lleva a tu hermano fuera tan rápido como puedas!
Унеси это!
¡ Oh, y llévate eso!
Кислый шар, унеси меня прочь.
Dulce ácido, ¡ llévame lejos!
Унеси ее отсюда.
Sácalo de aquí.