English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Упал с лестницы

Упал с лестницы Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
Вот Лемель и упал с лестницы.
Quizás sea el motivo por el que Lemel cayó por las escaleras.
- Он упал с лестницы!
- ¡ Se ha caído por la escalera!
Ты, в некотором роде, упал с лестницы.
Te caíste por las escaleras.
Вы не поверите, я упал с лестницы.
Probablemente no me crea pero me caí por las escaleras.
Видимо, он был пьян. Упал с лестницы возле дома. Грохнулся на мостовую и сломал себе шею.
Cayó por la escalinata ahí fuera y se fracturó el cuello.
Он упал с лестницы и сломал себе шею.
Rodó por las escaleras y se quebro el cuello.
Я упал с лестницы.
Me caí de una escalera.
Я закричала, и он упал с лестницы.
Le grité y se cayó de las escaleras.
Он упал с лестницы.
Él se cayó por las escaleras.
Тем вечером пришёл домой, упал с лестницы и разбился.
Al parecer, aquella noche cuando llegó a casa, se cayó por las escaleras.
Таким образом получилось, что Генри Гасконь упал с лестницы в субботу вечером якобы после прихода вечерней почты в 9 : 30. Но кто это мог сделать?
Así dio la impresión de que Henry Gascoigne había muerto por accidente aquel sábado por la noche pero después del reparto del correo de las 9 : 30...
Вот где однорукий, с которым он боролся, упал с лестницы.
Aquí es donde peleó con el manco y cayeron rodando.
Однажды, будучи пьяным, я тогда был на 1-м курсе, он упал с лестницы, которые сам и делал.
Durante mi primer año, un día se emborrachó... cayó de la escalera fabricada por la firma que lo empleaba.
Он упал с лестницы
Cayó hacia el piso de abajo.
Он упал с лестницы.
Se ha caído por las escaleras.
Упал с лестницы.
Me he caído por las escaleras.
Мой отец споткнулся и упал с лестницы. И мы все смеялись.
Mi padre se cayó y todos nos reímos.
Упал с лестницы, пока скатился вниз, был уже мёртв.
Se cayó por unas escaleras.
Он упал с лестницы.
Cayó por las escaleras.
В больнице умер мужчина. Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го.
Un hombre murió en la enfermería después de una caída, creemos... después de una pelea a la salida de la estación, ente las 11 y las 12 de la noche del jueves 26.
Один из практикантов упал с лестницы с процессором слежения.
Uno de los chicos se cayó por las escaleras con el procesador de rastreo.
Он упал с лестницы.
Se cayó de las escaleras.
Как-то раз, на Рождество, он полез поправить люстру, упал с лестницы и ударился о стол.
Se subió para descolgar la lámpara de araña una Navidad. Se soltó del pasamanos y se cayó.
Да, я просто упал с лестницы.
Sí, sólo me caí por las escaleras.
И когда он упал с лестницы и убился, я подумала : "Чем сад хуже любого кладбища?".
Y cuando se cayó por las escaleras y se mató, pensé que el jardín era un buen lugar.
Упал с лестницы? Мне... Мне казалось, у него был инфаркт.
Creí que había tenido un ataque al corazón.
Молодой человек упал с лестницы.
Un jover se cayo de las escaleras.
Я смеюсь на последней но это только потому, что кот упал с лестницы.
Estoy riendo en la última pero es solo porque el gato se cayó de las escaleras
Мужчина упал с лестницы.
Se ha caído un hombre por las escaleras.
Это работа. То есть, женщина утонула в ванне а через несколько дней парень упал с лестницы и свернул себе шею. Это не совсем нормально, знаешь ли?
Es decir, una mujer se ahogó en la bañera unos días después, un hombre se cae por las escaleras con la cabeza girada 180º, lo cual no es exactamente normal, ¿ no?
Он упал с лестницы.
Se tropezó por unas escaleras.
Лаинол, видишь лицо моего друга9 Упал с лестницы
¿ Ves la cara de mi amigo aquí, Lionel? Se cayó de una escalera.
Поскользнулся и упал с лестницы.
Se "resbalo" y cayó por las escaleras.
Я была на расстоянии двух штатов от места, когда Рэй упал с лестницы.
Estaba a dos estados de distancia cuando Ray cayó por las escaleras.
мужчина, 52-года упал с лестницы всего 5 дней назад ему удалили желчный пузырь, вот причина падени € как удаление пузыр € могло вызвать падение?
Hombre de 52 años, cayó de una escalera. Post-operatorio de una colecistectomía hace cinco días, lo que parece ser la causante de su caída. ¿ Cómo es posible que la extirpación de la vesícula biliar cause una caída?
Все началось тогда, когда ты упал с лестницы, я тебя пожалел.
No me vas a dar pena por haberte caído por las escaleras.
Мой сосед упал с лестницы, когда красил дом.
Un tipo cerca de mi barrio se cayó pintando su casa.
Из коллекции картин моего отца пропал Моне на следующий день после того, как он упал с лестницы и умер.
Un Monet desapareció de la colección de arte de mi padre. El día después de caerse por las escaleras y matarse.
Вы сказали, ваш отец упал с лестницы.
Ah, dijo que su padre se cayó por las escaleras.
Я упал с лестницы.
Caí por las escaleras.
Он упал с лестницы, и сломал два позвонка.
Se cayó por la escalera, se rompió dos vértebras.
Он упал с лестницы в школе, и это действительно ужасно.
Se cayó de las escaleras del colegio y en realidad no está bien.
Он упал с лестницы, или что?
¿ Se cayó por las escaleras o algo?
- Старикашка, который упал с лестницы, тот порезанный шайкой Коллеони.
- El que cayó por la escalera, los de Colleoni le golpearon.
Он упал с этой лестницы.
Él cayó de estas escaleras.
Должно быть, он упал с этой лестницы.
Debe de haberse caído de la escalera.
Человек уже упал сегодня с лестницы.
Hoy se calló por las escaleras.
- С лестницы упал.
- Se ha caído.
Был после того, как он упал с лестницы.
Luego de caerse.
Я упал с этой долбаной лестницы, идиотка!
¡ ¡ me he caido por las putas escaleras, vaca estúpida!
Рой Макиноу, 56. Пожарный. Упал с третьего яруса лестницы.
Roy Macinaw, 56 años, bombero, cayó tres pisos desde una escalera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]