Упражнения Çeviri İspanyolca
604 parallel translation
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
Mi compartimento es muy pequeño. Vine a ejercitarme.
Внимание! Продолжим наши упражнения.
Continuaremos desde donde fuimos interrumpidos.
Один велит отдыхать, а другой - делать упражнения.
Uno dice descanso y otro dice ejercicio.
Свежий воздух. Упражнения на открытом воздухе.
Le hacen falta unas vacaciones tomar aire fresco un poco de ejercicio al aire libre.
Когда я танцую с тобой, только я одна делаю упражнения.
Cuando bailo contigo, soy yo quien lo hago.
Выполняю упражнения.
Ejercicios.
Если ты не способна придумать ничего лучше, играй по хроматической шкале ( ноты ) или упражнения для рук.
¡ Te dije que tocaras! Si no sabes tocar algo mejor, practica la escala o un ejercicio a cinco dedos,...
Полагаю, вы часто слушали её игру на фортепиано, упражнения и так далее...
Pero ha vivido con usted en esta casa. Le enseñó a tocar el piano, practicó con ella, etc...
Упражнения пойдут мне на пользу.
El ejercicio me viene bien.
Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
Haré media hora de marcha con ejercicios respiratorios
Тебе нужные упражнения.
Necesita hacer ejercicio.
Мне кажется, что словесные упражнения метра Дегре продолжались достаточно, и я думаю, что уже пора...
Las tácticas dilatorias del abogado Desgrez han durado lo suficiente. Es hora, me parece, para...
6 : 30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
6h30 a.m. Paseo diario por la Villa.
Слишком большие упражнения могли бы повредить его форму.
Demasiado ejercicio puede dañar su forma.
Ты сделал свои упражнения?
¿ Ya has terminado los ejercicios?
Хотя это все скучно, выполнять все эти упражнения самостоятельно.
Aunque es aburrido hacer esos ejercicios solo.
Я буду звать тебя ниггером, и ты будешь делать все упражнения.
Llamaré negro sucio a Gale y hará todos los ejercicios.
Я собирался сделать упражнения. Но, немножко притомился.
Intento hacer gimnasia, pero estoy cansado.
Спортивные упражнения, стрельба по мишеням - это не для меня.
Combate a cuerpo, tiro al blanco... no son para mí.
- Мы прервали ваши упражнения? - Я спал.
- ¿ Hemos interrumpido sus ejercicios?
Упражнения в красноречии... Осанка... и как её добиться.
Practicar la elocución y la desenvoltura...
- Продолжаешь упражнения?
¿ Nos concentramos en los deberes?
Но каждый доктор скажет тебе, что упражнения и...
Todos los médicos recomiendan el deporte.
Прoдoлжайте вчерашние упражнения.
Practiquen los ejercicios de ayer.
А теперь - упражнения.
Bien, ahora vamos a hacer algunos ejercicios aquí.
Так что, ты делаешь упражнения... и накачиваешь дельтовидные до нужного уровня.
Mientras que un artista agregaría un poco de arcilla de cada lado. Eso es más fácil.
Ты лучше продолжай делать упражнения.
Será mejor que sigas con tus ejercicios.
А теперь небольшие упражнения.
Y ahora algunos ejercicios.
- Всему виной ваши физические упражнения.
- La culpa la tienen los ejercicios.
- Упражнения по астронавтике.
Ejercicios de astronauta.
Доктор, Вам не помешает, если я буду делать дыхательные.. .. упражнения? Ради бога.
Doctor, he hecho mis ejercicios respiratorios... mientras esperaba.
- Упражнения для голоса.
- Ejercicios vocales.
Упражнения вам только на пользу!
¡ El ejercicio les hará bien a todos!
В следующий раз, попрообуйте играть первые 2 упражнения..
Y la próxima vez has de tocar los dos primeros movimientos sin ningún fallo.
Даже простые упражнения покажутся невозможными.
Hasta los ejercicios más sencillos parecen imposibles.
- А "Духовные упражнения"?
- Y los Ejercicios Espirituales?
Кстати, прочли ли вы "Духовные упражнения"?
Por cierto, ¿ ha leído los Ejercicios Espirituales?
Вы прочли "Духовные упражнения"?
¿ Has leído los Ejercicios Espirituales?
Помнится, я вам давал "Духовные упражнения".
Una vez le dí lo ejercicios espirituales.
Дорогой отец Игнатий, не могу я прочесть "Духовные упражнения".
Estimado Padre. Ignacio,.. .. No puedo leer los Ejercicios Espirituales.
"Упражнения по Герингу"
LIBRO DE EJERCICIOS DE HERMANN GOERING
Не забудьте про анальные упражнения.
No olvides tus ejercicios Kegel para el ano.
Ладно, теперь упражнения на растяжку.
Bien, ahora unos estiramientos.
И уже начала дыхательные упражнения.
Ya comencé los ejercicios respiratorios.
Эй, кстати говоря, знаете, как в "Плейбое" теперь называют всякие оральные упражнения?
Oye, hablando de imbéciles ¿ saben cómo define el diccionario Playboy el servicio oral?
Делать упражнения.
Hacer ejercicio.
Я не люблю делать упражнения после обеда.
No creo en ejercicios después del desayuno.
Для бёдер ведь нужны совершенно другие упражнения.
Necesitas otro ejercicio diferente para los muslos. Es verdad.
Смотришь на рыбок, поливаешь растения, делаешь специальные дыхательные упражнения, следишь за кровяным давлением.
Riegas las plantas. Ejercicios especiales de respiración. Controlas tu presión arterial.
Упражнения также важны.
El ejercicio también es importante.
Быстро и легко давались тебе упражнения, часто поражалисьстарые саманы твоим способностям.
Los Samanas mas sabios dicen que algun dia seras un hombre santo.