English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уходят

Уходят Çeviri İspanyolca

1,739 parallel translation
Уходят!
¡ Los ahuyentamos!
Глупых увольняют, умные уходят сами.
Si son estúpidos, los despiden. Si son listos, renuncian.
- Уходят на 9-й этаж!
Van a bajar a la novena planta, deténlos.
Но знаешь, все деньги уходят на тачки и женщин.
Pero gasto casi todo mi dinero en autos y mujeres.
Если ты им не нравишься, женщины уходят.
si no Ie gustaras, no se quedaría.
Да, и теперь они все уходят думая, что там лучше, чем здесь.
Sí y ahora andan pensando que son mejores que nosotros.
Куда они уходят?
¿ Adónde van?
Ты знаешь, куда они все уходят?
¿ Sabes dónde van?
А после того как я смываю с себя остатки детской еды и их козявки, то все оставшиеся силы уходят на то, чтобы доплестись до нашей постели, а на посветиться уже не остается, так что...
Y luego, después de limpiar la comida y los mocos de todo el mundo de mi ropa uso la energía que me queda para recostarme en la cama en vez de encenderme por ti, así que...
- Они уже уходят, Джо.
- Ellos ya se iban, Joe.
Мы тут не в карты играем. Мусульмане выигрывают и уходят. "У меня 60000 суждений о том, что нельзя сопротивляться".
Los musulmanes están siendo pisoteados y tú dices, " Tengo 60.000 citas que dicen que no podemos contraatacar.
Меховое покрытие, драгоценный камень внутри, уходят.
- Un lobo con piel de oveja.
Мы на вечеринке, она с кем-то начинает говорить, а люди просто уходят типа "да ну нахуй, она ебанутая!"
Vamos a fiestas, empieza a hablar, la gente simplemente se va. "A cagar con esto. Esa mujer está loca."
Корни уходят еще глубже чем Вы думаете.
Esto apunta mucho más alto de lo que sabes.
Люди не понимают, что фобии ( страхи ) уходят корнями в ту или иную форму невроза в детстве.
En las fobias la gente no se da cuenta que todo radica en una forma de neurosis infantil.
Все уходят.
Nuestra gente se está llendo.
И главное знать, что люди не уходят по-настоящему, когда умирают.
¿ Sabes? La gente realmente no se va cuando muere.
Студенты приходят и уходят, ключи потеряны, забыты, заменены.
Los estudiantes van y vienen, las llaves se pierden, se olvidan, se reemplazan.
Линч и его команда уходят прочь на долгое время.
Lynch y su banda se alejarán por un largo tiempo.
Какая разница, когда с каждой секундой, которую ты тратишь на мой допрос эти ублюдки уходят все дальше отсюда.
¿ Qué diferencia hace cuando cada segundo que pierdes interrogarme esos desgraciado están cada vez más lejos?
Люди постоянно приходят и уходят.
La gente sigue yendo y viniendo.
Они приходят и уходят, детка.
Vienen y van, cariño.
Люди просто получают, что хотят, и уходят.
La gente sólo toma lo que quiere y se va.
Если дилеры уходят с улиц, значит, что-то происходит.
Si los traficantes se están rindiendo, debe haber algo.
Компании приходят и уходят.
Las compañías van y vienen.
Кристи и папа уходят сегодня вечером. И я ухожу.
Kristi y papá salieron, yo tambien saldré.
- Они уже уходят.
- Ya se van.
Разные мужчины, приходят, уходят.
Hombres, varios, entrando y saliendo.
Пусть они уходят, черт возьми.
Suéltalos, mierda.
Они уходят.
Se está escapando.
Львы Ист Диллона уходят на перерыв лидируя со счетом 17 : 7 Ты напугал меня до чертиков
East Dillon se va al descanso con una ventaja de 17 a 7.
Девушки приходят и уходят,
# Las chicas vendrán y se irán #
Много ты знаешь детективов, которые уходят на пенсию в 35?
¿ Cuántos detectives conoces que se hayan retirado a los 35?
- Так куда уходят деньги? - Хороший вопрос.
Así que, dónde fue el dinero?
Да. Ти. Эс. написал Вейстлэнд, и его имя, как любитель кроссвордов я вам скажу, на самом деле анаграмма "туалет", место, куда в идеальном обществе, уходят все отходы производства.
- Sí, T.S. Eliot escribió The Wasteland y su nombre, como todo fan de crucigramas sabe, es un anagrama de aseo, adonde van en una sociedad ideal todos los productos de desecho.
"Великие люди уходят, но их имена бессмертны."
"Un buen hombre puede morir, pero nada puede matar su nombre"
Работники приходят и уходят.
Los trabajadores van y vienen.
Похоже, они уходят.
Suena como si se marcharan.
- Они уходят!
¡ Camino despejado!
Потому что такие парни как Эдж приходят и уходят.
Porque tipos como Edge van y vienen.
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение...
Desde que empezó a dar todo el dinero para el 1 % superior, las carreteras, los puentes, la infraestructura, la electricidad, la atención de la salud...
Но, хотите верьте, хотите - нет, даже теперь люди уходят, когда я начинаю говорить об этом.
Pero créanlo o no, incluso a este punto, la gente se va cuando hablo sobre esto.
Они уже уходят.
Estaban a punto de irse.
Пытаюсь помочь людям, а они уходят.
Intento ayudar a la gente y ellos huyen.
Доходы от салона уходят владельцу. То есть, тебе.
Los ingresos del salón son para el propietario, que eres tú.
Контракты приходят, контракты уходят.
Las cuentas vienen y se van.
Ты что-нибудь слышал о том, что Lucky Strike уходят?
¿ Has oído algo de que Lucky Strike se va?
– Тут Кен услышал, что Lucky Strike уходят.
- Ken ha oído que Lucky Strike nos deja.
Такие уходят.
Se va.
Они уходят.
Ya se van.
Эти люди уже уходят.
Esa gente ya se iba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]