Ученицы Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Все наши ученицы поступают и заканчивают учебу одновременно.
Aquí, todas las internas se levantan y retiran a la misma hora.
Я знаю, что некоторые наши ученицы строят интриги.
Parece que algunas de las alumnas están tramando hacer algo.
Но очевидно, что ученицы погрязли в пороках нашего времени.
Pero las alumnas están dejándose llevar por la oscura corriente de nuestros tiempos.
Но ученицы протестуют только против правил общежития.
Pero las chicas se han reunido sólo para protestar contra las reglas del dormitorio.
Хирато-сэнсэй, они всего лишь ученицы, а не члены профсоюза.
Son estudiantes, no sindicalistas, Sr. Hirato.
Девочки-ученицы позволяют себе препятствовать работе школы?
Las alumnas interfieren en el funcionamiento de la escuela.
Ученицы, которых исключили, поддер - живают связи с опасными элементами... такими, как "Мирная конференция" и "Собрание профессионалов".
Las estudiantes que han sido expulsadas tienen contactos con peligrosos grupos del exterior tales como "Conferencia de la Paz" y "Seminarios."
Чтобы получить гарантии соблюдения наших прав и свобод... мы должны показать администрации школы... что все ученицы выступают единым фронтом.
¡ Debemos, para garantizar nuestros derechos humanos y nuestra libertad académica, demostrar a los administradores de la escuela que todas las alumnas permanecemos juntas en la protesta!
Хирато-сэнсэй, ученицы требуют открыть аудиторию.
¡ Sr. Hirato, las alumnas solicitan el uso del auditorio!
Не хочется думать, что мои ученицы тоже способны дойти до такого.
Me niego a creer que mis alumnos puedan llegar a compromisos similares.
Ученицы Оливьеро всегда были привязаны к нему.
Las alumnas de Oliviero siempre tuvieron debilidad por él.
Мы - ученицы из вашей школы.
Somos estudiantes de honor de esta escuela.
Ученицы! Подчинитесь закону и порядку!
todas las estudiantes, se atengan a la ley y el orden.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Demos gracias a Dios por salvar la vida de nuestra queridísima Irma y rezar por que Maria, Miranda y la señorita McCraw se salven también.
Три отсеявшихся ученицы плюс три пропавших.
Contando las tres que no volverán, mas las tres desaparecidas en la roca...
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ... поднимайтесь сюда к нам.
los estudiantes de 5A, que llamo el nombre alcancenmos aqui.
" з прилежной ученицы она вдруг превратилась в... в ленивую курицу!
De repente ha pasado de ser una estudiante ejemplar a una excéntrica. Si, excéntrica.
Интересная поэтесса трагическое самоубийство которой... было извращенно роматическим складом ума ученицы коледжа.
Sylvia Plath... poetisa interesante cuyo suicidio trágico fue malinterpretado como romántico por la mentalidad femenina juvenil.
Как тебе мои ученицы?
- Qué piensas de mis estudiantes?
Прилежные ученицы, верно?
Increibles, verdad?
Вот некоторые из ответов этой ученицы.
Releí algunas respuestas.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Solo será un minuto, estudiantes mias.
Так трогательно твое беспокойство о жизни твоей юной ученицы, ты напрасно пытаешься её спасти.
Me enternece tu preocupación por la vida de tu pequeña estudiante, arriesgando tu vida en un inútil esfuerzo por salvarla.
Скажите, у вас сегодня найдется место для ещё одной ученицы?
¿ Tiene sitio para una alumna más esta tarde?
Она выступает вместо своей ученицы. - Пора идти.
Está reemplazando a una alumna.
Ученицы Красных Фонарей?
Aprendizas de Linternas Rojas?
Данте была столь добра, что позволила мне остаться здесь в качестве её ученицы.
Soy la aprendiz de Dante-sama.
- Дочь важнее ученицы.
- Bueno, hija le gana a patinadora.
Слушаю вас. Сколько еще будет длиться этот аукцион вашей ученицы?
¿ Cuánto más va a durar esta puja?
Учитель танцев, вот ваши новые ученицы.
Profesor de Baile, los clientes están aquí.
У вас кабинет, зал для фортепьяно, и всего 4 ученицы...
Tiene una oficina, una sala para piano, y sólo cuatro estudiantes...
Новые ученицы ждут.
Las nuevas alumnas están esperando.
Я отменяю разрешение для вашей ученицы. Строгий арест.
Revoco el permiso para tu estudiante Ponla bajo confinamiento.
Я уверена, и ученицы, и родители с радостью приветствуют вернувшуюся к нам мисс Рич!
Seguro que alumnas y padres estarán contentos de volver a dar le la bienvenida a la señorita Rich,
Смышлёная девочка вроде вас, Лора, могла бы преуспеть в качестве ученицы в главном офисе.
Una muchacha inteligente como tú, Laura, podría hacerlo mejor que una estudiante en la Oficina Principal.
Сестренка. В мире Майко, ученицы гейши, ничего не добьешься насилием.
Hermana, el mundo de Maiko, aprendiz de geisha, no tiene nada que ver con la violencia.
У каждой хорошенькой ученицы колледжа случается роман с любимым профессором средних лет.
Todas las estudiantes bonitas de tu edad tienen una aventura con su profesor cuarentón favorito.
Как я понимаю, вы хотите сделать заявление по поводу вашей ученицы, Шарлин Плять, которая недавно была арестована...
Entiendo que tiene una declaración con respecto a su estudiante, Charlyne Phuc, que fuera arrestada recientemente...
Да, теперь это трагическая смерть многообещающей ученицы С.Ю.Л.А.
Sí, ahora es la trágica muerte de una prometedora estudiante de S.U.L.A.
Я понимаю, вы расследуете убийство бывшей ученицы.
Tengo entendido que están investigando el asesinato de una antigua estudiante.
Я приехала чтобы расследовать смерть Виргинии Монтес, бывшей ученицы
- Vine para investigarla muerte de Virginia Montes, antigua alumna.
Твои ученицы мертвы, Розанна.
Las chicas ya no están, Rosanna.
У новой ученицы нашей школы по имени Саншайн, которая с Филиппин и которая ниже ростом чем я
Hay un nueva alumna en el colegio... llamada Sunshine, que es filipina y más bajita que yo.
Руки прочь от моей ученицы!
¡ No lastimarás a mi estudiante!
Это всё ученицы в мини-юбках?
¿ Es una de esas jóvenes tutoras con las faldas cortas?
У тебя есть еще доказательства кроме слов ученицы, которая якобы что-то видела?
¿ Tienes más pruebas o sólo lo que dijo una estudiante?
Точно. И вы знаете, что новые ученицы должны станцевать или спеть, чтобы получить свой обед.
Así que, todas las alumnas nuevas deben bailar, actuar o cantar para ganarse su comida.
Руки прочь от моей ученицы, любители!
Saquen sus manos de mi aprendiz, principiantes.
Фантазии на тему ученицы и учителя.
Maestros, estudiantes... cosas fantásticas.
Ваши любяще ученицы.
"Sus alumnas".
У одной моей бывшей ученицы сейчас выставка в городе.
Una de mis ex-alunmnas está exponiendo en la ciudad.