English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фальшивая

Фальшивая Çeviri İspanyolca

250 parallel translation
- Может, у него фальшивая борода?
- Quizás él tenga una barba falsa.
Вы же знаете, борода была фальшивая.
- Que era una barba falsa, ya saben eso.
Я думаю, что любая нота, неважно насколько она фальшивая, будет слышаться как песня,... если ее долго тянуть.
Supongo que cualquier nota, por muy mala que sea, suena como una canción si la mantienes lo bastante.
Она из картона, пустая, фальшивая, иллюзорная.
Tanto cartón, tanto vacío, tanta ilusión, tantos espejos.
Это фальшивая стена
Ésta es una pared falsa.
Потому что здесь фальшивая стена Давайте.
¡ Porque ésta es una pared falsa!
Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца.
Romances de una noche, amores falsos, desilusiones y corazones rotos.
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
Entramos... hay una pared que puede atravesarse fácilmente y ahora estamos frente a la caja fuerte.
Фальшивая, отвратительная, ты уничтожила меня!
¿ Estás contenta ahora? ¡ Falsa asquerosa, me has arruinado!
Фальшивая секс-бомба!
¡ Menudo conquistador!
Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность?
¿ Aún no aprendes... Que a la gente no le gusta la falsa caridad?
Это не фальшивая богиня!
¡ Es una diosa falsa!
Фальшивая откровенность меня смешит.
La falsa sinceridad me hace reír.
Сначала фальшивая дочь, теперь фальшивый жандарм. Я с нетерпением ищу возможности встретиться с ними.
Primera base, la hija falsa, Ahora, la policía desleal... habrían sido inconsolables Si no los encontraran otra vez
Запрещает фальшивая богиня.
¡ Lo prohíbe una falsa diosa!
Я знаю, что она фальшивая богиня!
¡ Sé que es falsa!
Это фальшивая богиня!
¡ Es una falsa diosa!
Для него я фальшивая богиня.
Me cree una diosa falsa.
Она фальшивая богиня.
¡ Te digo que es una diosa falsa!
Фальшивая невеста
Una falsa.
Монета фальшивая.
Tu moneda es falsa.
Тебе попала фальшивая монета.
Te dieron una moneda falsa.
Фальшивая история революционного кинематографа, 29 августа, 1962.
Falsa victoria del cine revolucionario : 29 de agosto de 1 962.
Твоя карта фальшивая.
Tu mapa es falso.
Она фальшивая, и нас много.
Es falso como muchos de nosotros.
Фальшивая.
- Toda. ¡ Quita!
— Такая фальшивая... волосы.
- No. Todo es falso.
— Ага, и фальшивая грудь.
Y las tetas, mira, ¡ tetas postizas!
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Una Ofelia falsa ahogada en la tina.
эта фальшивая девка- - простите мой язык- - что она - вы.
Esa tipa indecente y falsa, disculpe el lenguaje, me dice que es usted.
Помолчал бы! Фальшивая нота трубы - это конец света!
¡ Una pifia con la trompeta es una hecatombe!
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Marion, sé lo mismo que tú. Ese certificado de raza aria de Rosend es falso, pero créeme, nadie va a mirarlo con lupa.
Это была фальшивая борода!
Esa era una barba falsa.
Ты просто блефуешь. Ты насквозь фальшивая.
Te estás marcando un farol.
- Она фальшивая.
- Éste es falso.
А если холодность только фальшивая маска, самозащита?
¿ Y si el hielo fuera sólo fingimiento, una defensa?
Меня вызвали к издателю, но оказалось, телеграмма фальшивая. Боже мой.
Ese telegrama que parecía venir de mi editor fue una broma pesada.
O, эта Мерил Стрип, она вся насквозь фальшивая.
Ah, Meryl Streep, es tan falsa.
Корпорация "фальшивая блевотина"
VÓMITO FALSO S.A.
Фальшивая логика.
Lógica falsa.
Вы в самолете сказали "фальшивая логика".
El capitán dijo que tenía que haber más gente.
Первый сезон, 21-я серия "Фальшивая Моника"
La falsa Monica
- Фальшивая депортация.
Un falso tren de deportados.
Скоро фальшивая полночь.
Además, ya es medianoche.
Она фальшивая, как накладные ногти. - Эй!
Es más falsa que las uñas postizas.
У меня еще одна фальшивая десятка.
Tengo otro billete de diez falso.
- Стой, Билли. - Вы - фальшивая! Не смей так со мной разговаривать!
Oye, Billy- ¡ Porque es una fracasada!
Фальшивая - стопроцентный конский волос.
Sólo era pelo de caballo.
Это самая лучшая фальшивая речь из всех, что я слышала.
Es el peor discurso falso que haya oído.
Фальшивая нота в Бетховене лучше, чем плохая интерпретация.
Una nota errónea en Beethoven es mejor que una mala interpretación.
Фотка - фальшивая!
Es falsa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]