Фанатом Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Как я могла быть твоим фанатом?
¿ Como puedo ser tu fan?
Пино, ты всё время говоришь, что нигеры такие и эдакие,.. .. и всё равно ты являешься фанатом тех, кого называешь нигерами.
Siempre hablas de negros pero todos tus favoritos son negros.
Папа был фанатом команды Yankee, а я увлекся командой Dodgers.
Papá era de los Yankees y yo vitoreaba a los Dodgers.
Он был бейсбольным фанатом.
Era un fanático del béisbol.
- Я считаю себя фанатом истории.
- Soy un aficionado a la historia.
- Спасибо. - Я был вашим фанатом.
Era un gran fanático suyo.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Se disfrazó de Gene Simmons, el de kiss, para animarme. Es la persona más amorosa del mundo.
И John, также, был большим нашим фанатом.
y John también era un gran fanatico de nosotros.
Он был фанатом 2 вещей : низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
Era un fanático de dos cosas : Que no subiera el precio de la mano de obra extranjera y los Knicks.
- Ни фига. - Капоне был фанатом гольфа, точно!
- Era un fanático del golf, claro.
Конгрессмен Уиллис, я был фанатом вашей жены.
Diputado Willis, fui un gran admirador de su esposa.
Я стал фанатом "Gеnеsis" с 1980 года, когда вышел альбом...
He sido un gran fan de Genesis desde que sacaron el álbum de 1980...
Забываешь, что значит быть фанатом.
Olvidas lo que es ser un fan.
Они даже не знают, что такое быть фанатом.
Ni siquiera saben lo que significa ser fan.
Он был страшным фанатом Сэнтинелз.
Era el mayor hincha del Washington que haya existido.
- Меня трудно назвать фанатом Гарфилда.
Y ciertamente no me enloquece - Garfield.
Он что, стал фанатом сэндвичей?
¿ Es adicto a los sándwiches?
Я помню каждую сцену, на которой стоял, каждую песню, которую спел, каждую гардеробную... каждую вспышку каждой камеры, каждое посвящение на каждом альбоме... автографы, туры, рестораны, смех... каждую слезу, пролитую каждым фанатом.
Me acuerdo de todos los teatros en los que he actuado, de todas las canciones que he cantado, de todos los camerinos, de todos los flashes de los fotógrafos, de las dedicatorias en los discos, de los autógrafos, las giras, los restaurantes, las risas y las lágrimas de los espectadores.
Ты похож на кого-то, кто вырос в восьмидесятых, но был слишком ограничен чтобы быть фанатом панка.
Creciste en los ochenta, pero no te gusta el rock duro.
Я сижу сейчас рядом с твоим большим фанатом!
¡ Estoy sentado al lado de una gran fan tuya!
- И ты называешь себя кино-фанатом.
¿ Y te crees aficionado al cine?
Я никогда не был большим фанатом зоофилии, уверен, что вы тоже.
Nunca me ha gustado la zoofilia Seguro que a vosotros tampoco
Я никогда не был фанатом этого, и я уверен, что вы никогда не были.
Nunca ha sido de mi gusto, seguro que tampoco del vuestro
Я собираюсь быть фанатом этой маленькой женщины.
Voy a ser del equipo de esta dama.
И почему я предпочитаю тусоваться с этим асексуальным фанатом кино, вместо того, чтобы поехать во Францию?
¿ Y por qué prefiero estar con ese cineasta asexual que ir a Francia?
Не могу поверить, что Джейк стал Плавательным Фанатом Ланы.
Aún no puedo creer que Jake hiciera de'Fanático'con Lana.
Особенно если он окажется фанатом Мальмё.
Al menos si resulta ser un fan de "Malmö".
Мой отец был фанатом сигар, это был единственный способ привлечь его внимание.
Mi padre era un fanático de los puros. Era la única forma de llamar su atención.
Чудесно - в этом случае, я продолжу быть твоим фанатом и фанатом твоих статей.
Maravilloso. En ese caso, continuaré admirándote a ti y a tu trabajo.
Эй, неудачник, мы поедем с настоящим фанатом.
Hey, perdedor, nos lleva un fan de verdad.
Мой отец был фанатом бокса.
Mi padre era fanático de las peleas.
Он со своим главным фанатом.
Está con su principal fanático.
Я никогда не был большим фанатом названия Дандер Миффлин.
Nunca me ha gustado mucho el nombre de Dunder-Mifflin.
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
El alcalde era fanático de ese programa de televisión "Extraña pareja" y pensó que si no funcionaba, al menos sería cómico.
Никогда не был фанатом комиксов
Nunca he sido mucho de cómics.
Потому что БиДжей был большим фанатом Алабамы и назвал его в честь тренера "Медведа" Браянта.
Lo primero que tenía que hacer era ver qué lo provocaba.
Я был фанатом Вашего отца.
Era un gran admirador de su padre.
Скажите, вы были фанатом...
Dime, ¿ de pequeño...?
Скажите, в детстве вы были фанатом комиксов?
Dime, ¿ de pequeño eras fan de los comics?
Я никогда не был фанатом нового.
- Nunca he sido admirador de lo nuevo.
Я всегда был бейсбольным фанатом.
Soy fan del béisbol. Siempre lo he sido.
И еще, Когда я сказала, что была вашим фанатом 3 года... По правде сказать, это была ложь.
Y además, cuando dije que había sido tu fan por 3 años... fue una completa mentira...
Если бы я сказала, что я являюсь вашим фанатом уже 13 лет... Я подумала, что вы меня можете испугаться.
Si hubiera dicho que me gustabas desde hace 13 años, imaginé que ibas a pensar que era extraña.
Стукач стал фанатом тачек.
El soplón ahora sabe de autos.
Должен сказать, что я всегда был большим фанатом твоего творчества
Tengo que decirles que siempre fui un gran fan de su trabajo.
Повеселись со своим фанатом
¡ Diviértete con tu fan!
Вы разговариваете с Дуайтом Шрутом, самым большим известным мне фанатом Вилли Вонки.
Estás hablando con Dwight Schrute, el fan más grande de Wonka que conozco.
Точнее, я всегда надеялся быть выссосаным в вакуум или застреленым каким-нибудь безумным фанатом.
Quiero decir, yo siempre había querido ser succionada fuera de una bolsa de aire o abatido a tiros por un fan demente.
Джон поначалу играл в школьном духовом оркестре и вскоре стал одержимым фанатом джаза, увлечённым Колтрэйном и Мингусом.
John pasa de la banda del instituto al free jazz tipo Coltrane y Mingus.
- Никогда не был его фанатом, Майк.
Nunca me gustaron mucho, Mike.
- не являюсь большим фанатом этого термина.
- No soy gran fanático del término..