English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фары

Фары Çeviri İspanyolca

351 parallel translation
Должно быть, фары неисправны.
Mis faros no funcionan bien.
Видите фары?
Allí vienen.
— Свернув с шоссе, выключи фары.
Cuando dejes la carretera, apaga las luces.
Выключи фары, не нужно, чтобы наш номер заметили.
Apaga las luces, nuestro número no necesita focos. Ni música.
Скажите им, когда, включать фары.
Diles cuándo tienen que encender las luces.
Выключите фары.
Apaguen las luces.
И обе фары разбиты.
Y las dos luces están rotas.
- Погасите фары!
- Apaguen sus luces!
Осколки вашей фары.
Los restos del faro delantero.
Это - фары, а если Вы повернете влево, то мотор заглохнет.
Para la luz, si lo gira a la izquierda, se para el motor
Эй, выключите фары!
Apaga las luces, chalado.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
He llegado a casa y he visto una luz y pensé que se había dejado las luces del coche encendidas.
Выключи фары.
Apaga los faros.
Какой-то тип побил другого за то, что тот разбил ему фары.
¿ Ese ruido? Es la calle, un tipo le pegó a otro, y le rompió un foco.
- Фары
- Reflectores.
- Ты включил фары.
- Encendiste las luces.
- Саломон! - Да, месье. Включи фары у машины Чтобы нас могли легко обнаружить.
Salomón, enciende los faros del coche, así nos encontrarán más fácilmente.
Я не могу включить фары
Prender los faros.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
A veces, cuando conduzco el auto de noche veo dos faros viniendo hacia mí rápidamente.
Браво, Агостинелли, вы не включили фары.
Bravo, Mr. Agostinelli. No ha puesto su intermitente.
Смотри, я сейчас фары включу
Mira. Prenderé las luces.
Как выключить фары?
¿ Cómo se apagan estas malditas luces?
- Подождем до темноты, затем используем наши фары.
- Esperar que oscurezca, entonces encenderemos nuestras luces.
- Не забудь противотуманные фары.
Y faroles de niebla.
Темновато! Включи фары!
Pon las luces.
Вздохни устало, вот и вечер настал Фары приближаются за стеклом
el día desaparece, la noche se acerca aparecen luces detrás de las ventanas
Мои фары могут развеять тени ночи
Como la luz se va hacia las sombras de la noche
- Нет. У него не такие фары.
- Lo reconoces por los faros.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
A veces, cuando ando de noche apago las luces y aprieto el acelerador y voy como un cohete ciego en la noche.
Фары автомобиля для освещения декораций не подходят.
Unos faros de coche no son lo más apropiado para un escenario, ¿ entiendes?
Хорошо, Вы первый свернули и даже зажгли фары.
Bueno, tu viraste primero y hasta pusiste la luz de guiño.
Фары включены, но они не отвечают.
Los faros de los vehículos están encendidos y no responden.
Это здесь, выключи фары.
Apaga las luces del auto.
Нет, нет, она еще не спит. Мне надо выключить фары.
Tengo que apagar las luces del coche.
Фары. Отлично.
¡ Luces!
Я поменял шины, и починил передние фары.
Arreglé la rueda y reparé el faro.
Внезапно меня ослепили фары.
De repente, un par de me enceguecieron.
Ой, они у вас как фары.
¿ Huh? Parecen luces de auto.
- Покажика мне задние фары.
Muestrame las luces traseras.
Фары.
Las bajas.
Передвижные фары.
Las altas.
Вы забыли выключить фары.
No ha apagado las luces.
Включите фары! Откроем дверь!
¡ Prendan los faroles, y abran la puerta!
Фары.
Enciende las luces.
" ногда, когда € еду... ночью по дороге,... и вижу приближающиес € навстречу фары,... у мен € возникает желание резко повернуть руль... и врезатьс € во встречную машину.
Estamos interesados en que vengas a la escuela. Que la veas. Que conozcas toda la escuela.
Фары.
Los faros.
Эй, у тебя фары включены!
Georgie, ¿ cómo es que no sale nada de ti?
У тебя фары выключены.
Tu faro está fundido.
Выключи фары.
Estaciónate y apaga las luces.
- Выключи фары.
Apaga las luces.
И не сказал "Пока". Я сказал, "Покажи мне задние фары".
Dije, "Muestrame las luces traseras."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]