Фигня Çeviri İspanyolca
2,300 parallel translation
Что за фигня с движением?
¿ Qué demonios es con este tráfico?
Послушайте, я не могу платить вам ваши деньги обратно,, принимая погружения в этот пятак и Диме фигня.
No te la voy a devolver fingiendo la derrota en estos combates de mierda.
Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди.
Chicos, creo que esto es una mierda, porque somos buena gente.
- Железный Патриот! " Фигня.
- ¿ Por qué "El Patriota de Hierro"?
Это фигня.
- ¡ Esto es una porquería!
Нет, фигня, когда Лейси Стаббс говорит, что я её изнасиловал.
No. ¡ Porquería es que Lacey diga que la viole!
Это чертовская фигня.
¡ Esa si es una porquería!
Это фигня какая-то, вот что это такое.
Esto no es absolutamente nada. Eso es lo que es.
Чего это за фигня со светом?
Viejo, ¿ qué pasó con la energía?
Фигня какая-то, романтические бредни.
No hay forma que lea este material romántico.
Это полная фигня. Тебе не удалось, Эрик.
- Eso es mierda.
Это что за фигня?
¿ Qué diablos fue eso?
Фигня вышла с Эмили...
Siento lo de Emily.
Прости, не знаю, что это за фигня со мной была.
- No sé qué me pasó ahí dentro.
- Что за фигня, Эяль?
- ¿ Qué coño, Eyal?
Он говорит, это "чертовски важно", и "фигня стала реальной".
Me temo que insiste y dijo : "Es locamente importante" y "Esta mierda es realidad".
- Фигня стала реальной.
La cosa va en serio. Está bien.
- Такая же фигня.
- Díganmelo a mí.
Это фигня, ерунда по сравнению с тем как сильно я тебя люблю.
Eso no es nada en comparación a cuánto te quiero a ti.
- Чё за фигня?
- ¿ Qué carajos?
- Что за фигня тут происходит?
- ¿ Qué diablos está pasando? Oh, hombre.
Некоторая фигня оператор на Уолл-стрит.
Algunos operador mierda en Wall Street.
А что если кругом радиация, если выпадут радиоактивные осадки или другая фигня?
¿ Qué pasa si hay como radiactividad en el aire o lluvia o algo así?
Фигня.
¡ Demonios!
Или какая там фигня была до Колумба.
O lo que sea tu basura precolombina.
Фигня какая-то.
es una locura.
Чёрт побери! Что за фигня с мобильниками в этой "Внезапной долине"?
¿ Qué le hace Sudden Valley a estos celulares?
Ну, ма, сиди. Какая фигня?
No, mamá, maldición.
Что за фигня? "Баргер" система?
¿ Qué demonios es el sistema de "tuerque"?
Что за фигня, хватит издеваться.
Deje de dar vueltas, acabe ya.
Вся эта фигня, что у Шарлотты есть... весь этот антиквариат кторому сотни и сотни лет
Todas estas cosas que Charlotte tiene... Todas estas antigüedades que tienen cientos y cientos de años...
Что за фигня.
Qué tontería.
Что за фигня, Сэмми?
¿ Qué diablos haces, Sammy?
Что за фигня?
¿ Qué diablos hago?
Что за фигня!
¿ Qué diablos haces tú?
– Что за фигня?
- ¡ Diablos!
Нет, это фигня какая-то!
Es una porquería.
Че за фигня.
Qué endeblez.
Она раньше тебя кусала? Ясно. А что если эта та же фигня, что и с оленем?
¿ Te había mordido antes? De acuerdo.
Что за фигня?
¿ Qué haces?
Что за фигня, Рико?
- ¿ Qué diablos Riko?
Ну что за фигня. Я думал, ты будишь меня, чтобы потрахаться.
Pensé que me despertabas para follar.
Вы... вы правда считаете, что это вся эта фигня "Раз и навсегда на Плаза" для того чтобы просто поговорить со мной?
¿ De verdad creen que esta cosa del "De una vez por todas en el Plaza"...
Что за фигня?
¿ Qué pasa?
- Я думаю, что это фигня.
Creo que es una maldita mentira.
Бро, что за фигня?
Hermano, ¿ qué carajos?
- Что за фигня?
- ¿ Qué demonios?
Что за фигня, Одд?
¿ Qué sucede, Raro?
- Фигня.
- No es gran cosa.
- Да фигня это.
- La mujer y el boxeador pueden señalarnos.
Что это за фигня?
¿ Qué eran esas cosas?