Фигня Çeviri Türkçe
2,048 parallel translation
- когда вся эта фигня капает.
- her şey dışarı damlar ya.
230 ) } Ванильная фигня 106 ) } Гейская рожа в майке
Mor Cisim. Atletli Gay Adam.
Что это за фигня?
- Bu ne be?
Да фигня.
Kendim çizdim.
Это не фигня.
Nasıl önemli değil?
У меня, есть одна фигня для тебя.
Senin için bir şey getirdim.
Что это за фигня?
Nedir bu saçmalık?
Ну, блин, чё за фигня?
Aman be, bu ne?
Ладно, эта фигня была гладкой.
Pekâlâ. Parlak görünüşlüydü.
Что за фигня происходит, Пит?
Ne biçim olay bu be Pete?
Эй, что за фигня происходит?
Kör müsün be hakem?
Трэвис, я очень надеюсь, что ты сказал нам правду, потому что если это всё фигня, то ты просто очень умный актёр, прикидывающийся очень тупым актёром...
Travis, umarım bize doğruyu söylüyorsundur, çünkü eğer bu işe yararsa aptal bir oyuncu rolu yapan çok zeki bir oyuncusun demektir...
А дальше вот эта зеленая фигня...
Ve bir de bu yeşil şey var...
Да брось, это всё фигня.
Oh, ama dostum, bu... bu önemli değil ki.
Фигня.
Saçmalık.
Ага. Типа, мм, я хожу в церковь, верю в бога и прочая фигня.
Mesela kiliseye giderim, Tanrı'ya filan inanırım.
Это фигня.
Boktan.
Сам ты фигня.
Boktan olan sensin.
- Все еще фигня.
- Yine de boktan.
- Гас - фигня.
- Gus boktan.
- Твоя мама - фигня.
- Boktan olan senin annendir.
- Ты просто двойная фигня.
- Düpedüz saçmalıksın.
продвигать. вся эта фигня про "монстров в лесу" просто местная легенда чтобы продавать сувениры ребятам вроде этого.
Bak evlat, şu "ormandaki canavarlar" uydurulmuş bir efsanedir çünkü benim gibi insanların şu gibi dangalaklardan para kazanması lazım.
Эта фигня с Тейтами зашла в какие-то моральные дебри, но ты видела их кухню?
Tate mevzusu ahlak açısından biraz gri alana denk geliyor,....... onu geçelim, sen onların mutfağını gördün mü?
Деньги это фигня!
- Parayı mezara götürmeyeceğiz ya!
Фигня вопрос.
Büyük bir mesele değil.
Вот эта вся фигня с Лизой.
O Lisa olayı falan.
Это из травмы или административная фигня? Не твоё дело.
Travma mı idari saçmalık mı?
Фигня всякая. Фотографии, все такое.
Fotoğraflar falan.
существует любовь... и фигня.
aşk vardır... ve diğer şeyler. Görünüşe göre bir hayalin var.
Фигня!
Saçmalık.
Что за фигня?
Derdi ne? Bilmiyorum.
Что за фигня, мужик?
Ne be?
- Я надеюсь, что это не фигня.
- Umarım bunlar lastikle kesilmedi.
- Фигня?
- Lastik mi?
Что за фигня?
Bu nedir kanka?
Что за фигня здесь происходит?
Burada ne işleri var bunların?
Что за фигня?
Ne boktan bir durum?
Что за фигня с этим поездом?
Trende olanlar neydi öyle?
Что это за фигня?
Bu da neyin nesi?
- Этого я не знала! Что за фигня происходит в офисе?
Bu ofiste neler oluyor böyle?
- Что за фигня тут происходит?
Burada ne dolaplar dönüyor?
Ну так что за фигня?
Pekâlâ, olay nedir?
Кому нужна вся эта мужская "защищай свою женщину" фигня?
- Yok canım. O erkekçe, kadınını koruma tavırlarını kim n'apsın?
Что за фигня, Мишонн? М?
N'apacaksın, Michonne?
Что за фигня происходит, Оп?
Neler oluyor, Ope?
Одна фигня!
Aynı bok.
Та фигня не ягуар.
- O şey jaguar değildi.
Виктория, что за фигня?
- Evet, patlamadan önce seni bütün olarak bulduğuma memnunum.
Фигня.
Hadi be ordan.
Чтo зa фигня?
Bu da ne?