Фигурально выражаясь Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Ну, фигурально выражаясь в общем, да.
En sentido figurado bueno, si.
Фигурально выражаясь.
- Es una manera de hablar.
- Это, так сказать, фигурально выражаясь
- Eso es una manera de decir...
Фигурально выражаясь.
Una manera de decir.
Фигурально выражаясь. Проклятие, ведьмачество, любое теневое сверхествественное дело... В Вольфрам и Харт есть отчет по этому делу.
por decirlo así. un trato sobrenatural — W. y H. tiene constancia de ello.
Бывают вечеринки в Беверли-Хиллз, где домохозяйки платят по тысяче баксов с головы фигурально выражаясь...
Hay fiestas en Beverly Hills donde amas de casa pagan mil pavos por cabeza solo por decir algo.
- Фигурально выражаясь.
- Por así decirlo.
Фигурально выражаясь, да.
En sentido figurado, sí
Это просто фигурально выражаясь.
Es una forma de hablar.
То есть, фигурально выражаясь...
Está bien, desglósalo en términos que...
Фигурально выражаясь, только из аэропорта.
He conducido literalmente aquí desde el aeropuerto.
О, это фигурально выражаясь.
Es una forma de hablar.
Фигурально выражаясь.
Una forma de decir.
Фигурально выражаясь, мы говорили об опасностях свиданий врачей.
Me imaginaba que podríamos hablar sobre los riesgos y sobre salir con médicos.
Фигурально выражаясь.
Hablando metafóricamente.
Фигурально выражаясь, у меня есть доступ к тысяче тачек но вам почему-то понадобилось ехать на твоём фургоне.
Tengo acceso a miles de vehículos, pero teníamos que traer tu camioneta.
Фигурально выражаясь, Тэсс была чем-то встревожена, когда выдала мне отчет обо всех тех деньгах, которые вы, хм, "позаимствовали"
Me imaginaba que Tess estaba detrás de algo cuando me advirtió sobre todo el dinero que, uh, "cogías prestado".
Нацепить на себя легкие докторские мокасины, фигурально выражаясь.
Ponte en los buenos mocasines del doctor.
Не-не-не, фигурально выражаясь.
No, no, no. Se fue figuradamente.
Ну, фигурально выражаясь.Рушить все-их специальность
Sí, los escombros son su especialidad.
Фигурально выражаясь, я не знаю, где я начал
En sentido figurado, no sé hacia donde voy.
Фигурально выражаясь, сальвадорцы убили бы его, ради своей безопасности, делая грязную работу для вас.
Imaginaste que los Salvadoreños le matarían solo estar seguros, de hacer tu trabajo sucio por ti.
! Фигурально выражаясь, конечно насчёт самого кресла я не уверен...
Figuradamente, quiero decir, no sé si la propia silla, pero...
Фигурально выражаясь, да.
Especulaciones.
Фигурально выражаясь.
Hablando relativamente.
Фигурально выражаясь, да.
De alguna manera, sí.
"Постель" — фигурально выражаясь, но, да, Картер был в доме несколько раз.
Bueno, "cama" es una forma de hablar, Pero, si, Carter habia terminado en la casa varias veces.
- Фигурально выражаясь.
- En sentido figurado.
И, фигурально выражаясь, вам сошло с рук убийство.
Y usted se libró de un asesinato.
Фигурально выражаясь, конечно
Metafóricamente hablando, claro.
Фигурально выражаясь, это Ламборджини среди часов.
Metafóricamente hablando, este es el Lamborghini de los relojes.
Фигурально выражаясь. - На сколько потянет?
Por así decirlo.
Фигурально выражаясь, я мог бы стать эгоистом, у которого было тысяча лет одиночества, что бы поболтать.
Imaginé que podía hacer que un egomaníaco que ha estado solo durante mil años charlara.
Фигурально выражаясь.
Por decirlo así.
Ну, если не считать попыток Тафта, фигурально выражаясь, содрать повязку с крайне болезненной раны, всё прошло супер-круто, спасибо.
Bueno, aparte de Taft rasga verbalmente el vendaje fuera una herida muy delicado, que era muy impresionante, gracias.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите.
Le hemos dado la manzana a la gente de Vaal, el conocimiento del bien y del mal.
Выражаясь фигурально, шериф, я не преувеличиваю!
¡ Me arrancó el dedo!