English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Финишу

Финишу Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Священник не придёт к финишу.
Ese cura no llegará a primera base.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Le gusta arrancar fuerte abrir camino tomarse un respiro y volverse a casa.
Жаль, что к финишу мы придем не вместе.
Qué pena que no lleguemos juntos al final.
Он приближается к финишу по внешнему радиусу.
Se dirige por la recta hacia la última curva.
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда...... после него Беглец и Долина Слез. Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
En la recta final, gana "Demoledor" por seis cuerpos... y "Haciadónde", segundo. "Demoledor", "Haciadónde" y "Diablillo Negro".
Рисковые ребята Фоли наконец-то пришли к финишу!
¡ Los dicípulos de Foley finalmente lo consiguieron!
Лачанс остается позади, и Чамберс приходит к финишу первым.
¡ Lachance queda atrás y Chambers gana!
- Наша лошадь не пришла к финишу.
Me temo que nuestro caballo no ganó.
что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
¿ no le haría eso olvidar sus estúpidas ideas e ir a la carga, echando fuego por las fosas nasales?
- Они приближаются к финишу. - Давай, Бобер!
Están llegando a la meta.
Самая длинная приходит к финишу первой.
Dos autos. El mas largo llega primero.
Из последних сил они устремляются к финишу.
Nadie en el mundo sabe como terminará esto hasta el último alargue. Entrando en la última curva...
Упорный американец идёт к финишу.
El americano aprieta a fondo.
И на подходе к финишу, у Гаммуди нет сил!
¡ Se aproximan a la meta, Gammoudi está roto!
Жокей куда-то спешит, но лошадь приходит с финишу и такая :
Pero el caballo llega al final y dice :
И победитель... номер три по квантовому финишу.
El ganador es el número tres, con una llegada reñida.
- Потому я и не рвусь к финишу. Спешить не будем, это - марафон, а не спринт.
Por eso fue que no intenté ganar la medalla de oro de una vez.
Зрители прибавляются по мере приближения к финишу.
La multitud crece a medida que nos acercamos a la meta.
Беннон всё ещё впереди и он стремительно приближается к финишу!
Bannon aún lleva la delantera y corre furiosamente hacia la meta.
"Лоик и Мари пришли к финишу".
"Loic y Marie han terminado."
В итоге Зола пришла к финишу 7-й.
Zola acabó séptima.
Не потому ли, что торопитесь к финишу этого соревнования между хирургами?
¿ No porque tú estás a punto de ganar este concurso de cirugía
Datsun пересечет Японию по автомагистрали, проедет через центр Токио, под Токийским заливом и поднимется по горной дороге к финишу.
El Datsun cruzaría Japón por autopista, pasará por el centro de Tokio, en virtud de la bahía de Tokio y hasta una carretera de montaña a la línea de meta.
Ровно через 3 минуты я первым прибыл к финишу.
En poco más de 3 minutos, fuí el primero en llegar
Это было самое неуклюжее прибытие к финишу.
Esta ha sido la peor llegada a una línea de meta
Мистер "У-у, я такой невезучий, Пирсон придет к финишу первым"!
Don "Estoy Deprimido, Pierson Va A Encontrar A Bigfoot Primero".
Что приводит нас к финишу нашего триатлона
La cual nos lleva a la parte final de nuestro triatlón.
И стал дорожкой к финишу!
¡ Y se ha convertido en la recta final!
Чей ребенок придет первый к финишу, тот и победил, ну, сучечки?
¿ Cuando terminan la carrera es cuando convocan, desgraciados?
И Секретариат приходит к финишу первым.
Secretaríat tomando la ventaja llegando al cable.
Энгл Лайт и Шэм устремились к финишу!
Ángle Light y Sham dirigiéndose a la meta!
Шэм и Энгл Лайт движутся к финишу!
Sham en el exterior. Sham y Angle Light al cable con el cable!
Несколько недель назад, когда Оливер спас Викторию Синклэр, он начал свой поход чуть ли не из покойницкой, а к финишу пришел герой героем.
Hace un par de semanas, cuando Oliver salvó a Victoria Sinclair, sacó su vida del carril de emergencia y cruzó la línea de meta como héroe de nuevo.
И придя к финишу, ты не получишь медальку, за то, что была паинькой.
No recibes una medalla al final de la línea por haber sido buena.
И он подходит к финишу!
¡ Y llegamos a la recta final!
Они начнут гонку к вершине на подъёмнике, потом головокружительный километровый трехминутный спуск вниз к финишу у маленького орлиного домика.
Correrán hasta la cima en el teleférico, y luego harán un descenso Banzai de 900 metros de altura hasta la línea de llegada en el refugio "Little Eagle".
Я, тем временем, буду ехать по закрученой 11 километровой дороге к финишу. Это будет отличной проверкой способностей Evo по дороге, гравию, и снегу.
Yo, entre tanto, tomaré la carretera tortuosa de 11 km hasta la meta que será un test inigualable para la capacidad del Evo en asfalto, gravilla y nieve.
К финишу подошли два кандидата от демократов :
Solo quedan dos demócratas.
Бампер к бамперу они приближаются к финишу!
¡ Están empatados llegando a la meta!
Почему ты помешал, когда я была так близка к финишу?
¿ Porqué interferirías cuando estaba tan cerca de completar lo que me pediste que hiciera?
Иэн Хатчинсон приближается к финишу, но Гай Мартин отстает от него уже менее, чем на 3 секунды,
Ian Hutchinson se acerca al final de la carrera pero Guy Martin lo tiene ahora y ha bajado a menos de tres segundos en la Cronk.
Успеет ли он вернуться на трассу, чтобы прийти к финишу вторым?
¿ Puede volver a la pista a tiempo para ser el segundo?
думаю он больше волновался за свою причёску, нежели за то, чтобы приехать к финишу
Creo que estaba más preocupado por su pelo de lo que era llegar a su destino final.
Автомобиль со средней мощностью приходит к финишу точно посередине.
El segundo coche más potente llegó segundo en la carrera.
Поскольку нам надо было прийти к финишу к шести, а за первое место полагались бонусные очки, день стал очень напряженным.
Ya que teníamos que estar en la meta a las seis y había puntos por ser primero, tuvimos una tarde muy ocupada.
Сейчас я очень близок к финишу.
Muy cerca del final
Ты едешь верхом на чистокровке, кровь пульсирует в жилах, когда ты мчишься по дорожке, нежно подталкивая лошадь к финишу.
Estas arriba de esta elegante purasangre la sangre fluye por tu cuerpo mientras la montas exigiendole, gentilmente la golpeas hacia la meta.
Но ты всегда приходишь к финишу первым?
¿ Y también vive la vida loca?
Это последний рывок к финишу, и вы все знаете, кто победит.
Hay que correr hasta la meta y todos usted saben quién ganará.
Боже, милостивый, другие наездники пытаются объезжать Эллиота, а Кэнард Морт сама пришла к финишу.
Querido Dios, los otros corredores están tratando de evitar a Elliot, y Canard Mort se ha detenido por completo.
Им не терпелось первыми прийти к финишу.
Ellos querían llegar de primeros a la meta pasar por la FDA y llegar al público.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]